Translation for "верже" to english
Верже
Translation examples
Увеличение производительности может повысить допустимое число Вержей и амарантов.
Increased productivity might allow a higher proportion of Verge and Amaranth.
Однако Комитет озабочен переполненностью некоторых тюрем в государстве-участнике (в частности, тюрем "Бо Басан", "Пети Верже" и ГРНВ), а также тем, что условия содержания в тюрьмах являются ненадлежащими, что не всегда обеспечивается раздельное содержание лиц, находящихся под следствием, и осужденных преступников, и что насилие среди заключенных достигло больших масштабов.
However, the Committee is concerned about the overcrowding in some prisons of the State party (in particular in the Beau Bassin, Petit Verger and GRNW prisons), and that prison conditions are inadequate, that separation between remand and convicted detainees is not always guaranteed, as well as about a high rate of inter-prisoner violence.
Ле-Верже отныне принадлежит месье Ренару.
Le Verger is now Monsieur Reynaud's.
— Месье Ренар теперь новый владелец Ле-Верже, — медленно начала она.
“Monsieur Reynaud is now the new owner of Le Verger,” she began slowly.
— Глупый мальчишка! — фыркнула сестра. — Месье Ренар украл Ле-Верже, и мы ничего не сможем с этим поделать.
“Stupid boy,” his sister said. “Monsieur Reynaud has stolen Le Verger, and there is nothing we can do about it.”
Если мне удастся убедить Ренара в обмен на Ле-Верже отпустить нас, я отправлюсь в Лондон к своему дяде.
If I can persuade Monsieur Reynaud to simply take Le Verger, I intend to make my way to my uncle in London with the children.
Мы уедем из Ле-Верже. Поместье твое! Я попрошу убежища в Англии, у родственников, сделаю, как ты хочешь, только не мучай моих крошек!
We will leave Le Verger. It is yours. I have family in England that I can go to for shelter and aid. I will do whatever you want. Just do not harm my babies!
Теперь я получу все, что мне полагается! — Это поместье завещано моему сыну, новому графу, — дрожащим голосом напомнила Анн-Мари. — Жан-Робер унаследует Ле-Верже.
Now I shall have what rightfully belongs to me.” “This estate belongs to my son, the Comte d'Aumont,” Anne-Marie said, her voice shaking. “Jean-Robert is the heir to Le Verger.”
Теперь стало ясно, что доверять Ренару нельзя. Оставалось надеяться, что его желание заполучить Ле-Верже превосходит жажду мести и неутолимую потребность отомстить оставшимся в живых родственникам. И если она позволит ему овладеть ею, он отпустит их с миром.
She knew now that she could not trust Reynaud d'Aumont, but she had to hope his desire for Le Verger was greater than his need to punish the legitimate branch of the d'Aumont family for their existence. That if she let him have his way with her, he would let them all go.
— Я прекрасно поняла тебя, гражданин Ренар, — тихо обронила Тереза, вонзая острый как бритва нож в его черное сердце. — Прекрасно! Но ты не получишь Ле-Верже! Оно принадлежит законному наследнику, а не какому-то ублюдку! Ты что, оглох, мерзавец? Понял? Или ум отшибло?
“I understand very well, Citizen Reynaud,” Thérèse said softly, and then she plunged her carving knife directly into his heart. “I understand everything, but you will not have Le Verger. It belongs to the true heir, and not some bastard. Do you hear me? Or are you too stupid to understand?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test