Translation for "ведда" to english
Ведда
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
iv) Был подготовлен фотоальбом, посвященный жизни веддов.
(iv) Preparation of a photo album on the Veddas.
iv) Запланирована публикация уже собранных песен и стихотворных произведений веддов.
(iv) To publish songs and poems of the Vedda community (these have been collected but not yet published);
ii) Подготовлены доклады об исследованиях системы традиционной медицины и врачевания, используемых веддами.
(ii) Document research studies on the system of medicine and health care traditionally used by Veddas.
vii) Специалистами Восточного университета ведется исследование жизни прибрежных веддов, проживающих в Восточной провинции.
(vii) To launch a research study of Coastal Veddas of the Eastern Province by the Eastern University, (the research is underway).
v) Запланирована публикация списка литературы по различным аспектам жизни веддов (включен в сентябрьский (1993 года) номер журнала "Соба").
(v) To publish a bibliography of available literature on the Veddas (published in Soba in the September 1993 issue);
335. Комитет выражает обеспокоенность по поводу положения коренного народа страны (веддов) и создания национального парка на территории их исконных лесных угодий.
The situation of the country's indigenous people, the Veddas, and the creation of a national park on their ancestral forestland is of concern.
iii) Запланирована публикация материалов по диалектам веддов (в сентябрьском 1993 года номере журнала "Соба" уже были опубликованы выдержки из диссертации "Вивека").
(iii) To publish literature on Vedda dialects (extracts of Wiveca's Thesis were published in Soba in the September 1993 issue);
Для того чтобы сделать все учебные заведения общедоступными, в настоящее время осуществляется ряд программ помощи детям из отдельных уязвимых социальных групп населения - например, для работающих на плантациях, лиц, которые проживают в районах, пострадавших от гражданской войны, и коренных общин веддов.
In order to make educational facilities more inclusive a number of programs are currently being operated to assist children from selected vulnerable groups in society - e.g. the plantation communities, people in the areas formerly affected by civil war conditions and the "aboriginal" vedda community.
397. В рамках Международного года коренных народов мира в 1993 году министерство по делам окружающей среды учредило с одобрения кабинета министров национальный комитет по осуществлению программы более глубокого изучения и понимания проблем коренного населения Шри-Ланки (веддов) и оказания ему помощи в деле улучшения условий жизни при сохранении ценных аспектов элементов его культуры.
397. In celebration of the International Year of Indigenous People, the Ministry of Environment established a national committee in 1993, with Cabinet approval, to embark on a programme to enhance knowledge and understanding of the indigenous people of Sri Lanka, (the Veddas), and to assist them to improve their living standards while preserving valuable aspects of their culture.
noun
Комитет обеспокоен также тем, что ведды подвергаются постоянным нападкам в государстве-участнике, в частности дети веддов, которые подвергаются остракизму в школьной системе и часто используются на опасных работах.
The Committee was also concerned that Veddahs were highly stigmatized in the State party, in particular Veddah children, who are the victims of ostracism in the school system and often employed in hazardous occupations.
11. Комитет обеспокоен тем, что организация национального парка на традиционных землях веддов приводит к их социально-экономической маргинализации и обнищанию, при этом самим веддам запрещают доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
11. The Committee is concerned that the conversion of the Veddahs's traditional land into a national park has led to their socio-economic marginalization and impoverishment, Veddahs having been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
Комитет также обеспокоен тем, что ведды подвергаются постоянным нападкам в государстве-участнике, в частности дети веддов, которые подвергаются остракизму в школьной системе и часто используются на опасных работах (статья 1, пункт 2).
The Committee is also concerned that Veddahs are highly stigmatized in the State party, in particular Veddah children who are the victim of ostracism in the school system and often employed in hazardous occupations. (art. 1, para. 2)
53. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что веддам запрещен доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
CESCR was concerned that the Veddahs had been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
18. В своих заключительных замечаниях в отношении Шри-Ланки, принятых в декабре 2010 года, Комитет выразил обеспокоенность тем, что организация национального парка на традиционных землях веддов приводит к их социально-экономической маргинализации и обнищанию, при этом самим веддам запрещают доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
18. In its concluding observations on Sri Lanka adopted in December 2010, the Committee expressed concern that the conversion of the Veddahs's traditional land into a national park has led to their socio-economic marginalization and impoverishment, Veddahs having been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить возможность возвращения и беспрепятственного проживания веддов на землях, с которых они были изгнаны, в частности в заповеднике Мадуру Ойя, учредить государственный орган, отвечающий за представительство веддов, с которыми необходимо консультироваться и которые должны давать свое согласие до осуществления любого проекта или государственной политики, затрагивающих их жизнь.
The Committee urges the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a state authority for the representation of Veddahs which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives.
19. Комитет настоятельно призвал государство-участник обеспечить возможность возвращения и беспрепятственного проживания веддов на землях, с которых они были изгнаны, в частности в заповеднике Мадуру Ойя, учредить государственный орган, отвечающий за представительство веддов, с которыми необходимо консультироваться и которые должны давать свое согласие до осуществления любого проекта или государственной политики, затрагивающих их жизнь.
19. The Committee urged the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a State authority for the representation of Veddahs, which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test