Translation for "ввести" to english
Ввести
Translation examples
с) ввести методологии:
(c) Introduce the methodologies of:
Ввести термин "трехколесный мотоцикл".
Introduce the term "tricycle".
11) ввести двойное гражданство;
Introduce dual citizenship;
Постепенно ввести бесплатное образование.
Introduce progressively free education.
Планируется ли ввести адекватные запреты?
Are there plans to introduce adequate prohibitions?
Обязательство ввести обязательное бесплатное
The obligation to introduce compulsory primary
Такой пороговый предел можно было бы ввести незамедлительно.
That threshold element could be introduced immediately.
- ввести на выборах систему квот;
- Introducing a quota system for election purposes;
32. Можно ввести и дополнительные этапы.
32. Further stages could be introduced.
Не целесообразно ли ввести образование на двух языках?
Should not bilingual education be introduced?
Ввести народные танцы.
Introduce folk dancing.
Можно ввести смертную казнь.
Re-introduce the death penalty.
Вы хотите ввести "человеческий фактор".
You want the "human factor" introduced.
Шаг 2. Ввести нового подозреваемого.
Step 2, introduce a new suspect.
Прервать подпрограмму, ввести разрушающий фактор.
Interrupt the subprogram, introduce the disruption factor...
И вам разрешат ввести другого игрока.
So you are allowed to introduce another player.
Позвольте мне кратко ввести Вас в курс дела...
Let me briefly introduce you to...
Я здесь чтобы ввести следующего предъявителя.
John Stamos: I'm here to introduce the next presenter.
Значит, у нас есть возможность ее ввести.
Then we have the opportunity to introduce it.
Мы можем ввести Кеннеди на одном из них.
Maybe we could introduce J.F.K. at one of them.
— Стало быть, вы решились бы и ввести ее в общество вашей матери и сестры?
“Meaning that you might even decide to introduce her into the company of your mother and sister?”
В 1310 г. девятьсот семейств были изгнаны из Лукки, причем 31 из них удалилось в Венецию и предложило ввести там шелковое производство* [* Sandi.
In 1310, nine hundred families were driven out of Lucca, of whom thirty-one retired to Venice and offered to introduce there the silk manufacture.
Во-первых, в частных торговых товариществах ни один участник не может без разрешения компании передать свой пай другому лицу или ввести нового члена в товарищество.
First, in a private copartnery, no partner, without the consent of the company, can transfer his share to another person, or introduce a new member into the company.
В сущности, когда ученый профессор, а за ним обыватель, а за ним господа Церетели и Черновы говорят о безрассудных утопиях, о демагогических обещаниях большевиков, о невозможности «введения» социализма, они имеют в виду именно высшую стадию или фазу коммунизма, «вводить» которой никто не только не обещал, но и не помышлял, ибо «ввести» ее вообще нельзя.
In fact, when a learned professor, followed by the philistine, followed in turn by the Tseretelis and Chernovs, talks of wild utopias, of the demagogic promises of the Bolsheviks, of the impossibility of "introducing" socialism, it is the higher stage, or phase, of communism he has in mind, which no one has ever promised or even thought to "introduce", because, generally speaking, it cannot be "introduced".
Недавние попытки ввести культуру этого растения в Англии были произведены только вследствие издания закона, согласно которому с земель, засеянных мареной, взимается только 5 шилл.
The late attempts to introduce the culture of this plant into England have been made only in consequence of the statute which enacted that five shillings an acre should be received in lieu of all manner of tithe upon madder.
Напротив, в акционерной компании член не может требовать от компании выплаты его пая, но каждый член может без согласия компании передать свой пай другому лицу и таким образом ввести нового члена.
In a joint stock company, on the contrary, no member can demand payment of his share from the company; but each member can, without their consent, transfer his share to another person, and thereby introduce a new member.
Во всяком же случае, рано или поздно, князя надо было ввести в свет, о котором он не имел ни малейшего понятия. Короче, его намерены были «показать». Вечер проектировался, однако же, запросто; ожидались одни только «друзья дома», в самом малом числе.
In any case, the prince would have to be "shown" sooner or later; that is, introduced into society, of which he had, so far, not the least idea. Moreover, it was only a question of a small gathering of a few intimate friends.
А принимая во внимание счастливую возможность ввести вас в высшее общество благодаря нашим связям с Розингсом и тем самым столь часто оживлять однообразие домашней жизни, я льщу себя надеждой, что визит в Хансфорд и в самом деле не показался вам совершенно невыносимым.
and most fortunately having it in our power to introduce you to very superior society, and, from our connection with Rosings, the frequent means of varying the humble home scene, I think we may flatter ourselves that your Hunsford visit cannot have been entirely irksome.
Ввести успокоительное?
- Introduce sedative?
Придется нам ввести страдание.
We must introduce suffering.
— Можно ввести, — оживился Жермензон.
‘We could introduce it,’ Jermenson said brightly.
Она пытается ввести новые идеи.
She's trying to introduce new ideas.
И еще: не ввести ли прощальное рукопожатие?
And, in addition, could he not perhaps introduce a farewell handshake?
Теперь я должен ввести новое лицо.
      I must now introduce another personage.
У меня совсем маленькая просьба: ввести в общество мою сестру.
It is quite a small thing: to introduce my sister into the ton!
он решил просить мать ввести его в употребление дома.
He would ask his mother to introduce it at home.
– Ввести в общество вашу сестру? – удивленно переспросил Элверстоук.
‘To introduce your sister into the ton?’ he repeated blankly.
Ввести время начала
Enter start time
- ввести информацию в базу данных;
- Enter information into the database;
Подтвердить или ввести пункт окончания рабочего периода
Confirm or enter location of end of work period
Вы можете ввести координаты в формате DMS или десятичными градусами.
You can enter the coordinates in DMS or decimal.
Ставится цель ввести его в действие в 1993 или 1994 году.
The aim is to have the Act enter into force in 1993 or 1994.
Если вам известны координаты места аварии, вы можете ввести их в текстовое поле.
If you know the coordinates of the accident you can enter them in the textboxes.
Ставится цель ввести в действие второй Закон с 1 января 1992 года.
The aim is to have the Act enter into force on 1 January 1992.
Ввести код доступа.
Access code entered.
Ввести новый курс.
Enter the new course.
Какой я должен ввести?
What should I enter?
Нужно ввести Би-47
It said enter B-47.
Теперь давайте ввести координаты.
Now, let's enter the coordinates.
Он заставил меня ввести его.
He made me enter it.
И как это код ввести?
How are you entering it?
Мне нужно ввести свой пароль.
I need to enter my password.
Теперь можешь ввести свои инициалы.
Now you can enter your initials.
ввести войска, чтобы спасти сербов и «восстановить порядок».
enter in force to save the Serbs, and "restore order."
Майрон пытался ввести новые данные в мозг.
Myron tried to enter the new data into his brain.
Помедлил, прежде чем ввести сумму. Нет, ну это же бред… «25 000». Ввод.
Paused before I entered the sum. No, this was raving lunacy. 25 000. Enter.
Чтобы активировать сообщение, он должен ввести свой личный воинский номер.
The message is activated by entering his military serial number.
Не мог бы ваш служащий вручную ввести код в мой скиммер?
Could you send an attendant to enter a code manually into my skimmer?
По причинам, в которые я не стану вдаваться, «Поликрест» следует срочно ввести в строй.
For reasons that I shall not enter into, dispatch is called for.
Вот вместо всего этого, подумалось ему, тыкаю тут пальцем, чтобы ввести трехзначный код НБР.
Instead, I'm entering a three-digit code to call the NRO.
Прежде всего сравниваемые отпечатки необходимо отсканировать, закодировать и ввести в систему.
The comparison prints have to be scanned and coded and then those codes have to be entered into the computer.
– Конечно, смогу, – просто ответил Уинстон. – Только пароль должны ввести вы, вручную.
“Of course I can,” Winston replied unequivocally. “All I need is for you to enter the password manually.
Он глянул на задачу наверху, но ждал еще несколько секунд, прежде чем ввести ответ.
He glanced at the problem overhead but waited a few seconds before entering his answer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test