Translation for "варварства" to english
Варварства
Translation examples
Это выходило за рамки варварства.
It was beyond barbarism.
Тогда мы погрузимся во мрак варварства.
Thus, we will be plunged into darkness and barbarity.
Жестокость и варварство их действий необъяснимы.
The cruelty and barbarity of their actions are inexplicable.
От такого варварства страдают и миротворцы.
Peacekeepers have also not been spared that barbarity.
Война с терроризмом -- это борьба с варварством.
The war against terrorism is a struggle against barbarism.
Пытки -- это не что иное, как акты варварства.
Torture is nothing other than an act of barbarism.
Это другая форма варварства: варварства, привнесенного в результате совместных действий неких внешних сил, осуществивших вмешательство в наши дела, и некоторых местных предателей.
It is another kind of barbarism: a barbarism created by the confluence of some foreign meddlers in our affairs with some local traitors.
Это не что иное, как борьба между цивилизованностью и варварством.
This is nothing less than a fight between civilization and barbarism.
Варварство искоренить можно только с помощью использования силы закона.
Only the force of law could vanquish barbarity.
Это варварство. Бессовестное.
It's barbaric, unconscionable.
Это просто варварство.
It's just barbaric.
Варварство, не иначе.
Barbarity, no less.
Варварство - оно повсюду.
Barbarity is everywhere.
Варварство и суеверия.
A relic of barbarism.
Операция это варварство.
Surgery is... it's barbaric.
Это такое варварство!
It's all so barbaric.
Города обезлюдели, а земли оставались невозделанными, и западные провинции Европы, при римском господстве пользовавшиеся значительной степенью благосостояния, погрузились в самую глубокую нищету и варварство.
The towns were deserted, and the country was left uncultivated, and the western provinces of Europe, which had enjoyed a considerable degree of opulence under the Roman empire, sunk into the lowest state of poverty and barbarism.
Покажите ему в будущем обновление всего человечества и воскресение его, может быть, одною только русскою мыслью, русским богом и Христом, и увидите, какой исполин, могучий и правдивый, мудрый и кроткий, вырастет пред изумленным миром, изумленным и испуганным, потому что они ждут от нас одного лишь меча, меча и насилия, потому что они представить себе нас не могут, судя по себе, без варварства.
Show them the restitution of lost humanity, in the future, by Russian thought alone, and by means of the God and of the Christ of our Russian faith, and you will see how mighty and just and wise and good a giant will rise up before the eyes of the astonished and frightened world; astonished because they expect nothing but the sword from us, because they think they will get nothing out of us but barbarism.
— Но это же варварство!
“But it’s barbaric!”
– Пережиток варварства.
A barbaric relict.
Боже, ну что за варварство!
Christ, it was barbaric.
Они назвали их «варварством»!
Called 'em 'barbaric'!
Кто в ответе за это варварство?
Who is responsible for this barbarity?
Это показалось мне варварством.
It struck me as barbaric.
Варварство, ужас кромешный.
Barbarism, total horror.
Варварство - это однобокость.
Barbarism is being lopsided.
— Агорафобия — не обязательно варварство.
“Claustrophilia isn’t necessarily barbarism.
Можно ли представить себе большее варварство?
Could anything be more barbarous?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test