Translation for "бюсси" to english
Бюсси
Translation examples
Роже Бюсси-Рабутен говорил:
Roger Bussy-Rabutin once said:
Париж внезапно сошел на Бюсси.
Paris had suddenly descended on Bussy.
БЮССИ, ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЧАСТИ ФРАНЦИИ ЧЕРЕЗ НЕДЕЛЮ
BUSSY, CENTRAL FRANCE A WEEK LATER
Распространялись слухи, что полк направился к Бюсси.
Rumours spread that a regiment was heading to Bussy.
Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ.
Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation.
И весь народ Бюсси должны подчиняться закону как и все остальные.
And all the people of Bussy have to be subjected to the law like everyone else.
Герр Майор... от имени народа Бюсси я должны предложить мои самые смиренные извинения.
Herr Major... on behalf of the people of Bussy I must offer my most humble apology.
Три года назад, я бы женился ее драгоценный сын по настоянию отца и перешел к Бюсси.
Three years before, I'd married her precious son at my father's insistence and moved to Bussy.
уксусно-кислое дыхание патера Террье, истерический, горячий материнский пот кормилицы Бюсси, трупное зловоние Кладбища невинных, убийственный запах своей матери.
the vinegary breath of Father Terrier; the hysterical, hot maternal sweat of Bussie the wet nurse; the carrion stench of the Cimetières des Innocents; the homicidal odour of his mother.
Именно потому, что ей кажется, будто она его обнаружила. Ведь это верное доказательство, что никакой чертовщины нет и в помине, — Сатана не настолько глуп, чтобы позволять обнаружить себя кормилице Жанне Бюсси.
The very fact that she thought she had spotted him was certain proof that there was nothing devilish to be found, for the devil would certainly never be stupid enough to let himself be unmasked by the wet nurse Jeanne Bussie.
С этой целью его передали кормилице по имени Жанна Бюсси, проживавшей на улице Сен-Дени, которой для начала в качестве платы за услуги предложили три франка в неделю.
To this end, he was given to a wet nurse named Jeanne Bussie who lived in the rue Saint-Denis and was to receive, until further notice, three francs per week for her trouble.
— Да, — сказала кормилица. — и ты утверждаешь далее, что если оно не пахнет так, как должно пахнуть по твоему разумению — по разумению кормилицы Жанны Бюсси с улицы Сен-Дени, — то это дитя дьявола?
‘And you further maintain that, if it does not smell the way you — you, the wet nurse Jeanne Bussie from the rue Saint-Denis! — think it ought to smell, it is therefore a child of the devil?’
Несколько недель спустя кормилица Жанна Бюсси с плетеной корзиной в руках явилась к воротам монастыря и заявила открывшему ей отцу Террье — лысому, слегка пахнущему уксусом монаху лет пятидесяти: «Вот!» — поставила на порог корзину.
A few weeks later, the wet nurse Jeanne Bussie stood, market basket in hand, at the gates of the cloister of Saint-Merri, and the minute they were opened by a bald monk of about fifty with a faint odour of vinegar about him — Father Terrier — she said, ‘There!’ and set her market basket down on the threshold.
А если они так не пахнут, если они там, сверху, совсем не пахнут, ровно как холодный воздух, вроде вот этого ублюдка, тогда… Вы можете объяснить это как угодно, святой отец, но я, — и она решительно скрестила руки на груди и с таким отвращением поглядела на корзину у своих ног, словно там сидела жаба, — я, Жанна Бюсси, больше не возьму это к себе!
And if they don’t smell like that, it they don’t have any smell at all up there, even less than cold air does, like that little bastard there, then… you can explain it however you like, Father, but I’ — and she crossed her arms resolutely beneath her bosom and cast a look of disgust towards the basket at her feet as if it contained toads — ‘I, Jeanne Bussie, will not take that thing back!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test