Translation for "бытие-а" to english
Бытие-а
Translation examples
Человеческое достоинство является состоянием бытия.
Human dignity is a state of being.
Личное достоинство - это состояние бытия.
Personal dignity is a state of being.
Человек -- уникальное создание Творца, бытие которого простирается в вечность.
The human being is the Creator's unique creation whose existence reaches into eternity.
В докладе ничего не говорится о том, принят ли закон о борьбе с насилием в быту или же он только рассматривается.
The report is silent about whether a law on domestic violence has been passed or is being considered.
Осуществляется национальная стратегия защиты от насилия в быту на 2008−2011 годы.
The national strategy for protection against domestic violence 2008 - 2011 was being implemented.
Бытует мнение, что эти данные являются слишком ограниченными и представляются с большим опозданием.
The overall picture has been characterised as being one of "too little, too late".
Язык - это часть души наших народов, нашего бытия и наш путь в будущее.
Language is part of the soul of our nations, our being and the pathway to the future.
Может быть... а может быть и нет.
Might be... might not be.
Ясно, что такое бытие действительно есть открытый вопрос.
Obviously, such being is indeed an open question.
На стр. 31-й (пятое нем. изд.) «Анти-Дюринга» Энгельс говорит: «Единство мира состоит не в его бытии, хотя его бытие есть предпосылка его единства, ибо сначала мир должен существовать, прежде чем он может быть единым.
In his Anti-Dühring, p. 31 (5th Germ. ed.), Engels says: “The unity of the world does not consist in its being, although its being is a pre-condition of its unity, as it must certainly first be, before it can be one.
Материализм берет природу за первичное, дух — за вторичное, на первое место ставит бытие, на второе — мышление.
Materialism regards nature as primary and spirit as secondary; it places being first and thought second.
сознаваемое, «субъективно», что исходить только из фактически данного, — значит быть солипсистом, что реальное бытие можно найти только за пределами всего непосредственно данного…»
that to proceed only from what is factually given is to be a solipsist; that real being can be found only beyond the boundaries of everything that is immediately given.
Бытие есть вообще открытый вопрос (offene Frage), начиная с той границы, где прекращается наше поле зрения (Gesichtskreis).
Being, indeed, is always an open question (offene Frage) beyond the point where our sphere of observation (Gesichtskreis) ends.
А Базаров, точно нарочно не приводя полной цитаты, пересказывает Энгельса так, будто открытым является вопрос о «бытии вне чувственного мира»!!
And Bazarov, as though deliberately refraining from giving the full quotation, paraphrases Engels as saying that “being beyond the realm of perception” is an open question!!
«Высший вопрос всей философии», «великий коренной вопрос всей, в особенности новейшей, философии», — говорит Энгельс, — есть «вопрос об отношении мышления к бытию, духа — к природе».
“The great basic question of all philosophy,” Engels says, “especially of modern philosophy, is that concerning the relation of thinking and being,” of “spirit and nature.”
Поэтому ваше выражение: «реальное бытие» (по Плеханову) «можно найти только за пределами всего непосредственно данного» есть бессмыслица, неизбежно вытекающая из вашей махистской позиции.
Therefore your statement that “real being [according to Plekhanov] can be found only beyond the boundaries of everything that is immediately given” is sheer nonsense and inevitably follows from your Machian position.
С другой стороны, здесь обнаруживается или получает самостоятельное выражение стоимостное бытие самого холста, потому что лишь как стоимость холст может относиться к сюртуку как к чему-то равноценному или способному обмениваться на него.
On the other hand, the linen’s own existence as value comes into view or receives an independent expression, for it is only as value that it can be related to the coat as being equal in value to it, or exchangeable with it.
Бытие каждого из нас — бытие.
Being each of us—being.
любое бытие — это бытие-в-мире.
every being is a being-in-the-world.
Это радость Бытиябытия тем, кто ты есть на самом деле.
That is the joy of being, of being who you truly are.
Поэтому от слова Бытие до переживания Бытия — один шаг, не более.
So it is only a small step from the word Being to the experience of Being.
Следовательно, бытие мага подобно бытию сапожника или пекаря.
Being a sorcerer, therefore, can be like being a cobbler or a baker.
я был Иррациональное, или Не-Бытие;
I was The Unreason, or Not-Being;
Любовь — состояние Бытия.
Love is a state of Being.
Священное насыщено бытием.
The sacred is saturated with being.
Великое Гнездо Бытия
THE GREAT NEST OF BEING
being-a
Это может быть, а может и не быть метафорой.
And that may or may not be a metaphor.
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
I love movies, but I just want to be a player. I don't want to fuck with the other shit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test