Translation for "небытием" to english
Небытием
Translation examples
К старым проблемам добавились новые: в результате глобализации и появления новых информационных технологий мы сталкиваемся с все более растущими требованиями пойти на многочисленные перемены, если мы не хотим оказаться на обочине, обратиться в небытие или обречь себя на политическую зависимость, а наше культурное наследие - на разграбление или превращение в пустыню.
New threats have been added to these old challenges: as a result of globalization and the advent of new information technologies, we find ourselves confronted with increasingly pressing demands to take in a multitude of changes if we do not wish to be come marginalized, or our being to become tantamount to nothingness, or for us to be condemned to political dependence and our culture plundered or turned into a desert.
Растворился в небытии.
- disappeared into nothingness.
Рассеялся в небытие.
Dissipated into nothingness.
Там просто... Небытие.
It's just... nothingness.
Ты боишься небытия.
You fear the nothingness.
Сила в небытии.
The power of nothingness.
И Дада - кабаре небытия.
Dada, the cabaret of nothingness.
Мне довелось столкнуться с небытием.
I once encountered nothingness.
Всякое небытие есть результат...
All nothingness is the nothing of...
И что ты есть небытие.
and that you are nothingness.
Это брешь, небытие.
What? It's the gap in-between, the nothingness.
Может, лучше небытие?
Maybe nothingness was better.
Он был ничто, один в небытие.
He was nothing, alone in nothingness.
Они влетели в небытие портала.
They both fell into the nothingness of the portal.
Ах, эта сладость небытия!
Ah, the sweetness of nothingness!
Небытие, Стелла, – для других.
Safe, safe, Stella. Nothingness is for others.
раскрывая социальную полноту небытия.
investigating the social meaning of Nothingness.
каждого она отсылает в его собственное небытие.
everyone is returned to his own nothingness.
Оскары отнюдь не канули в небытие.
The two Oscars had not faded into nothingness.
Я – все еще, я – всегда. Что может поделать со мной небытие?») – Стелла, дорогая, – сказал Андрес. – Небытие нам не грозит.
I, still, always. What can nothingness do to me?” “Stella, my love,” said Andrés. “We are safe from nothingness.”
Он же, однако, лежал, погрузившись в небытие.
He, however, lay awake, staring into the nothingness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test