Translation for "быль" to english
Быль
noun
Translation examples
А, так это быль?
Oh, this is a true story?
noun
Повседневной жизненной заботой Комитета 18ти стран по разоружению и его преемников являлся идеологический конфликт былых сверхдержав и их союзников.
The ideological conflict of the erstwhile superPowers and their allies was a fact of daily life in the Eighteen-Nation Committee on Disarmament and its successor bodies.
Это ярко свидетельствует о необходимости уделять больше внимания все еще существующим сетям поддержки лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений, с тем чтобы они не смогли обрести былую силу.
This highlights the fact that more attention should be paid to the still-existing support networks behind persons indicted for war crimes in order to ensure that they do not regain their former strength.
Чем можно оправдать - в то время как столь кардинально изменились международные балансы и Конференция по разоружению проводит важнейшие переговоры, - чем можно оправдать тот факт, что она все еще скована узами того членского состава, который унаследован ею от былой эпохи?
How, as international balances change so profoundly and as the Conference on Disarmament has embarked on vital negotiations, how can we justify the fact that it is still trapped in the straightjacket of a membership list inherited from a bygone age?
Канули в прошлое былые поколения и изгнания, и нам было позволено удостоиться чести возвращения в Иерусалим, заново поднять руины, отстроить город, как центр, излучающий красоту, открытый для верующих всех религий, в котором свобода всех религий стала фактом жизни, как об этом сказал один поэт.
With the passing of those previous generations and exiles, we have had the privilege of being deemed worthy to return to Jerusalem, to rebuild the ruins, to rededicate the city as a centre radiating with beauty, open to all followers of all religions, as the poet has said, where freedom of all religions is a fact of life.
У Клинтона были факты.
Clinton had facts.
Такого и представить было нельзя.
An unprecedented fact!
Когда все уже было сделано.
After the fact.
Факты были бы кстати.
Facts would be nice.
Вообще-то был водителем.
In fact, I was.
Это был сердечный приём.
These are the facts.
Мои факты были настоящими.
My facts were real.
У него были факты.
He had the facts.
Она была худа, как скелет, и все же, если бы не маска из белил и румян, покрывавшая ее лицо, следы былой красоты еще были бы различимы;
She was in fact a mere skeleton, and still—had it not been for the mask of chalk and red with which her face was covered—traces of a former beauty might still have been discerned in her;
И (mirabile dictu[13]) едва она помрачнела, как я был исцелен - ее былая легкость перешла ко мне, и я налил себе еще стакан мускателя.
And (mirabile dictu) as soon as she assumed my glumness, I was free of it -- took up her lost gaiety, in fact, and poured myself another glass of muscatel.
— Больше даже, — сказала Дон, которая, будучи всего лишь служанкой у Клеопатры, понимала прекрасно, что, если б не возраст и былые заслуги, ее бы преспокойно вытурили на верхотуру к статистам.
‘More, in fact,’ said Dawn, who, as a lowly handmaiden to Cleopatra was conscious that, but for her age and previous experience, she would have been marooned on the top floor with the extras.
И газета сокрушалась, что деятелю, обладавшему столь высокими и безупречными качествами, злой рок не отпустил достаточно времени, чтобы возвратить партии былое величие.
One newspaper lamented the fact that cruel fate had not granted a man of such lofty and exemplary stature the time needed to restore his party to its former splendor.
Это восходило еще к эпохе Генриха Восьмого, хотя за прошедшие с тех пор столетия Римско-католическая церковь в значительной мере забыла былые обиды.
That fact went all the way back to Henry VIII, though the Roman Catholic Church had gradually come to letting bygones be bygones over the intervening centuries.
подсознательно он фактически еще раньше знал, как это будет выглядеть, знал с тех пор, когда Чейн вернулся с вхоланского склада с фотоснимками и пустым диском анализатора. Это быль корабль.
that, in fact, subconsciously, he had known what it would be, ever since Chane came back from the Vhollan warehouse with the pictures and the analyzer disc that registered nothing. It was a ship.
Этот факт не только не лишил его член былой твердости, но пробудил волну еще большего возбуждения – особенно когда Тодд заметил, что воздух над призраками пропитан едкими, как у настоящих людей, испарениями.
His dick had lost none of its rigidity through this fumbling pursuit; the fact that the air was humid and pungent with the heat given off these spirit-forms only aroused him more.
В матери пропадает бухгалтерский гений. Она держит в памяти все мои былые провинности и при каждом новом прегрешении заново пережевывает их. Тот факт, что за них я уже понес наказание, не имеет для нее ровно никакого значения.
My mother had a bookkeeper’s mind, so my defects were reitemized and retotaled every time a new error was added to the list. The fact that they had already been punished and paid for made no difference.
Эрнестина понятия не имела о полезной бритве Оккама.[87] Поэтому, когда она пребывала в мрачности, простая истина, что Чарльз никогда не был по-настоящему влюблен, превращалась в неопровержимое доказательство его былой страстной влюбленности.
Occam's useful razor was unknown to her. Thus the simple fact that he had never really been in love became clear proof to Ernestina, on her darker days, that he had once been passionately so.
Но однажды вечером ему пришло в голову провести спиритический сеанс для прояснения этой тайны, и душа Иоланды Ксиус подтвердила, что и вправду она забирала эти побрякушки былого счастья для своего загробного дома.
But one night it occurred to him to hold a spiritualist séance in order to clear up the mystery, and the soul of Yolanda Xius confirmed in her own handwriting that it was in fact she who was recovering the knickknacks of happiness for her house of death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test