Translation for "бутчер" to english
Бутчер
Translation examples
2005 год − член коллектива, награжденного медалью Американского общества международного права им. Голера Т. Бутчера за выдающиеся заслуги в области прав человека.
2005 Joint recipient of the American Society of International Law's Goler T Butcher Medal for distinguished service to human rights
Этот план работы, разработанный компаниями <<Эрнст энд Янг>> и <<Нейл Бутчер и партнеры>> был одобрен на конференции заинтересованных участников, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, в апреле 2008 года, в качестве широких рамочных основ для развертывания электронных школ НЕПАД.
The business plan, developed by Ernst & Young and Neil Butcher & Associates, was endorsed by a stakeholder conference held in Johannesburg, South Africa, in April 2008, as broad framework for the roll out of NEPAD e-Schools.
К числу последних премий, присужденных ему за профессиональную деятельность, относятся: премия в области прав человека, Институт по проблемам развития прав человека имени Джекоба Блаустайна, 1997 год; и медаль Голера Т. Бутчера за выдающиеся успехи в области прав человека, Американское общество международного права, 1997 год.
His most recent professional awards include the Human Rights Prize, Jacob Blaustein Institute for the Advancement of Human Rights, 1997; and the Goler T. Butcher Medal for Excellence in Human Rights, American Society of International Law, 1997.
Премия "Про-гуманитас", Вест-Ост Культурверк (Федеративная Республика Германия) 1978 год; премия ЮНЕСКО в области прав человека 1978 года (Почетная премия первой степени); премия 1982 года (первый приз) за книгу "Защита прав человека в Северной и Южной Америке: избранные проблемы" Межамериканской ассоциации юристов (1982 год); премия 1987 года за безупречную службу в области правового образования, Ассоциация юридического факультета Нью-йоркского университета, 1989 год; премия Хэррии Лерой Джонса за выдающиеся достижения в области иностранного и международного права, Вашингтонское общество иностранного права, 1990 год; "Современный мир прав человека: статьи в честь Томаса Бюргенталя", 1996 год (Costa Rica, I.I.D.H., 1996); премия 1997 года в области прав человека, Институт Джекоба Блаустайна по развитию прав человека; медаль Голера Т. Бутчера за выдающиеся успехи в области прав человека, Американское общество международного права, 1977 год.
Pro—Humanitas Prize, West—Ost Kulturwerk (Federal Republic of Germany) 1978; 1978 UNESCO Human Rights Prize (First Honorable Mention); 1982 Book Award (First Prize) of the Inter—American Bar Association for Protecting Human Rights in the Americas: Selected Problems (1982); 1987 Distinguished Service in Legal Education Award, New York University Law School Association; 1989 Wolfgang G. Friedmann Memorial Award for Outstanding Achievement in International Law, Columbia University Law School; 1990 Harry Leroy Jones Award for Outstanding Achievements in Foreign and International Law, Washington Foreign Law Society; 1996 The Modern World of Human Rights: Essays in Honor of Thomas Buergenthal (Costa Rica, I.I.D.H., 1996); 1997 Human Rights Prize, the Jacob Blaustein Institute for the Advancement of Human Rights; 1977 Goler T. Butcher Medal for Excellence in Human Rights, American Society of International Law.
Премия <<Про-гуманитас>>, <<ВестОст культурверк>> (Федеративная Республика Германия), 1978 год; премия ЮНЕСКО в области прав человека за 1978 год (почетная премия первой степени); премия 1982 года Межамериканской ассоциации адвокатов (первая премия) за книгу <<Protecting Human Rights in the Americas: Selected Problems>> (1982 год); премия 1987 года за заслуги в области правового просвещения, Ассоциация юридического факультета Нью-Йоркского университета; премия памяти Вольфганга Г. Фридмана 1989 года за выдающиеся достижения в области международного права, юридический факультет Колумбийского университета; премия Харри Лероя Джонса за выдающиеся достижения в области исследования иностранного и международного права, Вашингтонское общество иностранного права, 1990 год; "The Modern World of Human Rights: Essays in Honor of Thomas Buergenthal" (<<Современный мир прав человека: статьи в честь Томаса Бюргенталя>>), 1996 год (Коста-Рика, 1996 год); премия 1997 года в области прав человека, Институт Джейкоба Блаустайна по проблемам развития прав человека; медаль Голера Т. Бутчера за выдающиеся успехи в области прав человека, Американское общество международного права, 1997 год; медаль им. Мэнли О. Хадсона, Американское общество международного права, 2002 год.
VI. Selected Awards and Honours Pro-Humanitas Prize, West-Ost Kulturwerk (Federal Republic of Germany) 1978; 1978 UNESCO Human Rights Prize (First Honourable Mention); 1982 Book Award (First Prize) of the Inter-American Bar Association for Protecting Human Rights in the Americas: Selected Problems (1982); 1987 Distinguished Service in Legal Education Award, New York University Law School Association; 1989 Wolfgang G. Friedmann Memorial Award for Outstanding Achievement in International Law, Columbia University Law School; 1990 Harry Leroy Jones Award for Outstanding Achievements in Foreign and International Law, Washington Foreign Law Society; 1996 The Modern World of Human Rights: Essays in Honor of Thomas Buergenthal (Costa Rica, I.I.D.H., 1996); 1997 Human Rights Prize, the Jacob Blaustein Institute for the Advancement of Human Rights; 1997 Goler T. Butcher Medal for Excellence in Human Rights, American Society of International Law; 2002 Manley O. Hudson Medal, American Society of International Law.
- Кайл Алан Бутчер. Нобби Бутчер.
- Kyle Alan Butcher a.k.a. Nobby Butcher.
В больнице Бутчер Холоу.
Down at Butcher Hollow.
Нобби и Себастьян Бутчеры.
Nobby and Sebastian Butcher.
Нет, Бутчер, не брать.
No, Butchers, you shouldn't.
- Бутчеры из Гримсби, заодно...
- Butcher Boys of Grimsby, together...
- Мы - Бутчеры из Гримсби.
- We're Butcher Boys of Grimsby.
Ральф Бутчер и Майк Баден.
Ralph Butcher and Mike Baden.
Мы братья Бутчеры из Гримсби.
We're the Butcher Boys of Grimsby.
У Бутчера времена не из лучших.
Butchers is feeling the pressure.
Отправь Бутчера снова к мистеру Винсенту.
Send Butchers back to Mr Vincent.
Но только не Бен Бутчер.
But not Ben Butcher.
Это был не кто иной, как бывалый моряк Бен Бутчер.
It was Ben Butcher, the able seaman.
Меня звать Билл Бутчер, и я бывалый моряк.
My name's Ben Butcher, able seaman."
Практически сразу же послышались тяжелые шаги бывалого моряка Бена Бутчера.
Almost immediately, THUMP, THUMP, THUMP, down the stairs tramped Ben Butcher, the able seaman.
— Послушайте меня, — заговорила мудрая птица, — совершенно очевидно, что этот Бен Бутчер — мошенник и негодяй.
"Listen," she said, "I am certain this Ben Butcher is a smuggler and a bad man.
— Доброе утро, капитан, — приветствовал его непрошенный пассажир. — Бен Бутчер, бывший моряк к вашим услугам.
"Good morning, Captain," said the man. "Ben Butcher, able seaman, at your service.
— Так что будем делать с этим Беном Бутчером, — вставил свое слово Джип, — ты же говорила, Полинезия, что у тебя есть план?
"But what are we going to do about Ben Butcher?" Jip put in. "You had some plan Polynesia, hadn't you?"
Бен Бутчер и вправду был невыносим. Ясно ведь, если человеку сказано, что в нем не нуждаются, он должен держаться поскромнее.
Indeed he was a terrible person, this Ben Butcher. You'd think that any one after being told he wasn't wanted would have had the decency to keep quiet.
Сам мистер Бутчер, мясник, уже было дрогнул под натиском противника, но тут ему на выручку подоспело мощное подкрепление в лице его супруги, которая под истошный визг двух державшихся за ее юбку детишек ворвалась в "Рог", надавала мистеру Бутчеру пощечин и обрушила на капрала такой ураганный огонь воплей и проклятий, что тот вынужден был отступить.
Mr. Butcher himself was on the point of yielding, when he was rescued by the furious charge of a detachment that marched to his relief: his wife namely, who, with two squalling children, rushed into the "Bugle," boxed Butcher's ears, and kept up such a tremendous fire of oaths and screams upon the Corporal, that he was obliged to retreat.
- И, сказав это, капрал Брок проследовал в харчевню, а за ним Хэйс, Буллок, кузнец Блексмит, мясник Бутчер, подручный пекаря Бейкер и еще двое пли трое;
And with this, Corporal Brock, accompanied by Messrs. Hayes, Bullock, Blacksmith, Baker's-boy, Butcher, and one or two others, adjourned to the inn;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test