Translation for "брешь" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Мы должны приложить все силы для выработки стратегий, позволяющих заполнить брешь между поддержанием мира и миростроительством, а также брешь между миростроительством и развитием.
We must make our best effort to develop policies on how to fill the gap between peacekeeping and peacebuilding and also the gap between peacebuilding and development.
A. Новые нормативные рамки и имплементационная брешь
A. The new legal standard and the implementation gap
А. Новые нормативные рамки и имплементационная брешь 6 - 13 7
A. The new legal standard and the implementation gap 6 - 13 4
Появившаяся брешь требует продолжения региональной деятельности ПРООН данной области.
This gap calls for UNDP continued regional interventions in this area.
88. Вместе с тем в существующих структурах есть бреши, которые заслуживают внимания правительств.
There are, at the same time, gaps in the existing structures that merit the attention of Governments.
Аналогичные бреши обнаружены в Азии, Латинской Америке и странах Карибского бассейна.
Similar gaps have been found in Asia, Latin America and the Caribbean.
87. Наиболее отчетливо "правоприменительная брешь" проявляется, в частности, в сфере государственного управления.
87. One of the clearest illustrations of the "implementation gap" is to be found in the public administration.
Не везде можно найти службы, занимающиеся вопросами развития предпринимательства, которые могли бы заполнить эту брешь.
Business development services to fill the gap are not always readily available.
Усилия по восстановлению положения, существовавшего до землетрясения, будут лишь мерами по заделыванию брешей.
Efforts to restore pre-quake conditions would merely be stop-gap measures.
Закрыть бреши, быстро!
Close the gaps, quickly!
А что, есть брешь?
Oh. There's a gap?
Это брешь, небытие.
What? It's the gap in-between, the nothingness.
Должно быть, они обнаружили брешь.
They must've found a gap.
Брешь в секторе Запад-5.
Gap in sector West-5.
В нем есть пустоты, щели, бреши.
There are voids, openings, gaps.
Это брешь в материи реальности.
It's a gap in the fabric of reality.
В этом тоже есть брешь?
Oh, is there a gap in that, too?
Скоро у неё не будет бреши.
She won't have a gap no more.
Я оставил брешь в рядах врага.
I made a gap in enemy lines.
В Аргоннах я с остатками пулеметного батальона вырвался так далеко вперед, что на флангах у нас оказались бреши шириной по полмили, где пехота не могла наступать.
In the Argonne Forest I took two machine-gun detachments so far forward that there was a half mile gap on either side of us where the infantry couldn't advance.
Только широкая черная брешь.
Just a wide black gap.
Впереди нас образовалась брешь.
A gap had formed ahead of us.
Мы ждем целую вечность, но бреши все нет.
We wait for ages, but there are no gaps.
В самом низу была пробита брешь.
There was a gap forced low down.
Да, в моей истории есть бреши.
Yes, there are some major gaps in my story.
В терновнике была брешь, и у них на глазах Хвощ прошел через эту брешь со срубленным терновым кустом на плече.
There was a gap in these bushes and as they watched they saw Pine-tree come through the gap with another thorn bush over his shoulder.
Северная теперь пытается закрыть брешь.
Northern Army is trying to plug the gap.
Вскоре им предстоит пройти через брешь.
Soon they would pass through the gap.
Брешь в рифе была невидимой для капитана.
The actual gap in the reef was invisible to him;
Они перешагнули через брешь и оказались на склоне.
They stepped over the gap and stood on the mountain.
noun
Пробита брешь в том барьере на пути ядерных испытаний, который был кодифицирован в ДВЗИ после десятилетних усилий.
The no—nuclear—testing barrier codified by the CTBT after decades of efforts has been breached.
154. МККК в предварительном порядке сообщил АКС о бреши в стене бассейна 12 января 2009 года.
The ICRC presented a preliminary report about the basin breach to the Israeli CLA on 12 January 2009.
Требуется не только заполнить бреши новыми структурами и должностями, но также создать системы и обеспечить постоянное внимание со стороны руководства к их внедрению.
What is required is not simply to fill a breach with new structures and posts, but systems and sustained managerial attention to their enforcement.
Оценки экономического ущерба, причиняемого брешами в системе безопасности, варьируются, но, вне всякого сомнения, достигают десятков, а то и сотен миллиардов долларов в год.
Estimates of economic damage caused by security breaches vary but certainly reach into the tens, if not hundreds, of billions of dollars per year.
Тем самым Организация освобождения Палестины надеялась обеспечить своего рода брешь в толстой стене урегулирования с тем, чтобы мог пробиться новый луч надежды.
By so doing, the Palestine Liberation Organization hoped to breach the thick wall of settlement so that a new ray of hope might come through.
► Аэрофотоснимок водоочистного предприятия в Шейх-Эйлине, 10 января 2009 года, с брешью в стене верхнего бассейна, отмеченной красным. (Источник: ЦАХАЛ)
► Aerial photograph of wastewater treatment plant in Sheikh Ejlin, 10 January 2009, with breach of upper basin marked in red (Source: IDF)
Она требует крупных инвестиций, а также сопряжена с серьезными рисками для общего успеха переписи в случае возникновения реальных или мнимых брешей в системе защиты интеренет-канала переписи.
Large investments have to be made and there are potentially serious risks for the overall census success in case of any real or perceived breach in the security of the internet census channel.
Однако президент З. Гамсахурдия, быстро сконцентрировав всю власть в своих руках, не смог добиться национального согласия, провести реформу гибнущей экономики и пробить брешь в стене международной изоляции.
However, President Gamsakhurdia, who rapidly concentrated power in his own hands, was unable to win national support, reform the ailing economy or breach the wall of international isolation.
Брешь снова стабильна.
Breach stabilized again.
Вот ваша брешь.
There is your breach.
Все бреши закрыты.
The breaches are closed.
Какого рода брешь?
What kind of breach?
Я прикрою брешь.
I'II close the breach.
Он закрыл брешь.
He closed the breach.
Брешь в корпусе зафиксирована.
Hull breach contained.
О бреши позаботятся.
Breach is taken care of.
Здесь есть брешь.
There's been a breach here.
Можешь закрыть брешь?
You can seal the breach.
Появление дементоров в Литтл-Уингинге словно бы пробило брешь в огромной невидимой стене, которая отделяла неумолимо чуждый всякому колдовству мир Тисовой улицы от того, другого мира.
The arrival of the Dementors in Little Whinging seemed to have breached the great, invisible wall that divided the relentlessly non-magical world of Privet Drive and the world beyond, Harry’s two lives had somehow become fused and everything had been turned upside-down;
«Но на этот раз у них есть брешь».
But this time they have a breach.
Но эта брешь все меняет.
But that breach changes things.
В стене зияла брешь;
The wall had been breached;
Вон они, лезут через бреши!
Here they come pouring through the breaches!
Здесь есть почва для подозрения, брешь в безопасности.
There are grounds for suspecting a breach of security.
– И вы заполнили брешь человеком со стороны?
“And you put an outsider into the breach?”
У брешей закипела яростная, но короткая схватка.
The fight at the breaches was sharp but short.
Опробовать можно будет и после, в самой Бреши.
He’d test it later—once he was out in the Breach.
И Вайзель шагнул в открывшуюся брешь.
Weisel stepped into the breach that opened before him.
К бреши приблизился первый бормокин.
Beyond the breach, the first of the gibberers showed up.
noun
Приложения с открытыми исходными кодами являются транспарентными, и если в системе безопасности обнаруживается брешь, то любой опытный программист может связать ее с порождающим ее кодом и устранить ее.
Open source applications are transparent, and if a security flaw is found it can be related to the code causing it and fixed by any experienced programmer.
Возможно, в этом конкретном случае ей не удалось углядеть очевидные бреши в этой глупой истории в результате навязчивой идеи увязать НФДС с неким секретным банковским счетом в Швейцарии!
Perhaps in this particular case, it was blinded from seeing the obvious flaws in the silly story by its obsession to link PFDJ with some secret bank account in Switzerland!
Мы нашли несколько брешей.
We found several flaws.
У него есть брешь.
He's got a flaw.
- Есть брешь, поверь мне.
One flaw, trust me.
Но эта использует брешь в безопасности
But this one takes advantage ofof a security flaw
Мартин просто показал, что в твоей теории есть брешь.
Martin exposed your science to be flawed.
Это умышленная утечка или небрежность - брешь в вашей защите?
Is this a deliberate leak or negligence-- a flaw in your security?
Я знаю, что Совет отыскал брешь в добрачном договоре королевы.
I hear the Council found a flaw in the Queen's precontract.
Я всего лишь указывал на серьёзную брешь в системе безопасности, а потом объяснял плохому парню, как ею воспользоваться.
I just pointed out a major security flaw, and then handed them the bad guy using it.
- Нет никакой необходимости ставить в неудобное положение наших лидеров, указывая им на бреши, о который они знают и над которыми они работают по-своему.
There's no need to embarrass our leaders by pointing out the flaws that they're aware of and dealing with in their own way.
Единственная брешь в их аргументации это то, что когда умирают миллионы людей, верная точка зрения - кричать об этом как можно громче.
The only flaw in their argument is when you have millions of people dying the correct perspective is to be yelling at the top of your lungs.
Брешь в моем идеальном облике.
The flaw in my perfection.
Мантелл в недоумении уставился на него: – Бреши, изъяны? Где?
Mantell stared at him, puzzled. "Flaw? Where?
- Это единственная брешь в схеме, - согласился Беллуэзер.
‘That is the only flaw in the scheme,’ Bellwether admitted.
Тревиз сразу же заметил явную брешь в рассуждениях.
Trevize thought at once of the obvious flaw in the argument.
– Вы нашли брешь в моей логике, мисс Блейк.
You have found a flaw in my logic, Ms. Blake.
Но он вместе с тем понимал, что было бы неплохо нащупать брешь в доспехах старого пуританина.
But he realized at least that he had cause to be, and at the present moment it occurred to him that it would be passing sweet to find a flaw in the old Puritan's armour.
Но закурил сигарету быстро, по-военному, и теперь слушал с видом человека, привыкшего искать бреши в стратегии противника.
But he lit his cigarette like a soldier, hastily, and listened with an air of one accustomed to seeking flaws in strategies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test