Translation examples
noun
Боров и/или свинка - молодняк свиней моложе 10 месяцев
Hog and / or Gilt - young porcine under 10 months of age
Она называет его "Большой жирный боров". "Гигантская свинья"
She calls him "big, fat hog." "Giant pig."
Протащили по улицам, перерезал ему горло, как боров.
Dragged through the streets, his throat slit like a hog.
Ну, как если бы страховую компанию возглавлял боров.
As though a hog were the director of a corporation.
Боров следует за боровом с механической регулярностью — так движутся ступеньки эскалатора.
Hog follows hog with a mechanical regularity which reminds you of the moving steps of an escalator.
noun
О, как захрюкают поросятки когда старый боров будет страдать.
How the little piggies will grunt, when they hear how the old boar suffered.
Десмонд раньше никогда не охотился на кабанов и боров никогда не подходил близко к пляжу.
Desmond's never goneboar hunting before, and the boar never comethat close to the beach.
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит;
Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold.
Кровавый, мерзкий, бешеный кабан, Что ваши истоптал сады и нивы, "Залег поганый боров, - пишет Стенли, - Близ Лестера, отсюда - день пути".
The wretched, bloody, and usurping boar that spoil'd your summer fields and fruitful vines this foul swine is now even in the centre of this isle.
Он перевернулся на спину и захрапел, как боров;
He turned on his back, and gave a great snore like a boar’s grunting.
Демонический боров споткнулся о путаницу рук и ударных клыков.
The demon-boar faltered under a tangle of clawing arms and biting fangs.
Боров снова заговорил, и его слово прозвенело колоколом в холодном воздухе.
The boar spoke again, and the word rang like a bell in the chill air.
Он не двинется с места, пока белый боров доверят клану Стэнли бороться против вас.
As long as the white boar trusts the Stanley clan to hold the marches against you, he will not move himself.
И боров рьяно обнюхивал сырую шоколадно-коричневую землю под дубами и тащил двух женщин за собой.
And the boar snuffled eagerly at the damp, chocolatebrown earth under the oak trees, dragging the two women behind him.
Последний взрыв жалящего огня опалил чёрную плоть, когда боров вернулся на свой родной план обитания.
A final burst of stinging fire singed black flesh as the boar faded back to its home plane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test