Translation for "божена" to english
Божена
Similar context phrases
Translation examples
Мы все являемся частью промысла Божьего.
We are all part of a divine plan.
Согласно исламу, смертная казнь определяется божьим помыслом.
In Islam, capital punishment is rooted in divine principles.
Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории.
The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history.
Он кроток от сознания того, что величие людей зависит от воли божьей и твердости их веры.
Humbled, because he believed that greatness depended on divine intervention and the faith of men and women.
Подобные "натуралистические" конструкции зиждились на понятии высшей власти и божьей воли, а также морали.
These “naturalist” constructions were founded upon the notion of a higher authority and divine reason, and rooted in morality.
10. В политическом плане Бурунди до колонизации была монархией "божьим промыслом", где правила "династия Ганва".
10. At a political level, pre-colonization, Burundi was a monarchy, ruled by "divine right" by the Ganwa dynasty.
С Божьей помощью и при активном участии каждого человека они смогут побороть в себе зло и встать на путь добра.
With divine help and the active participation of each person, they can dominate what is evil in them and progress on the path of good.
25. Эти положения уголовного права основаны на уподоблении понятия преступления и правонарушения понятию греха как нарушения закона божьего.
25. This body of criminal law is based on a comparison of crimes and offences with sin as an offence against divine law.
Если бы все верующие могли бы вернуться в одно и то же место, где было произнесено слово Божье, они бы увидели, что все эти слова были сказаны на арабской земле.
If all followers of religions could go back to the same place where the divine message was delivered, they would find that all these messages descended on Arab land.
На все Божья воля.
Divine God's will.
Страх наказанья Божьего.
Fear of divine retribution.
Но мы божьи создания.
But we are divine.
Король есть помазанник божий.
King by divine right.
божья любовь окутывает меня.
divine love, enfold me.
Это божья кара.
I mean, that's divine retribution.
Нет, это не Божья Благодать...
No, not Divine Grace...
Дева Мария, исполненная благодати Божией.
Mother of divine grace...
Похоже на божью справедливость.
Almost seems like divine justice.
И Божьим благословением ты
- And did the countenance divine
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
— Уж как божий промысл замешается, так уж тут ничего не поделаешь, — угрюмо проворчал Раскольников. — Говорите лучше прямо, чего вам надобно! — вскричала с страданием Соня, — вы опять на что-то наводите… Неужели вы только затем, чтобы мучить, пришли!
“Once divine Providence gets mixed up in it, there's nothing to be done,” Raskolnikov growled sullenly. “You'd better say straight out what you want!” Sonya cried with suffering. “You're leading up to something again...Can it be that you came only to torment me?”
В этом и в божьей помощи.
That and divine intervention.
Повержен божьим гневом!
Struck down by divine wrath!
что преступает закон Божий;
that he was transgressing divine law;
- Bonte divine [Боже милостивый (фр.)], ну и климат!
Bonte divine, what a climate!
Матерь Божья вам, конечно, воздаст за это. — Определенно.
The Divine Mother will certainly reward you.
Ответ очевиден: должно быть, это божьи посланцы.
The answer is obvious: they must be divine messengers.
Она — дом божий. Деньги не имеют здесь никакого значения.
This is a house of the divine. Money has no function here.
Он было начал покаянный монолог, отдаваясь на волю Божью.
He began to recite an act of resignation to the Divine Will.
Существует такое понятие, как божья справедливость, Фицвильям, и это, несомненно, так!
There is such a thing as divine justice, Fitzwilliam, not a doubt of it!
г-жа Божена Батыка, владелица фирмы "Epocca" (Польша)
Ms. Bozena Batycka, Owner, "Epocca" (Poland)
Председатель: г-н Хайнц Кёниг (Австрия); руководитель дискуссии: гжа Божена Липей (Словения);
Chairman: Mr. Heinz König (Austria); Moderator: Ms. Bozena Lipej (Slovenia);
1. Автором сообщения является г-жа Божена Фиялковска, гражданка Польши, в настоящее время проживающая в Торуни, Польша.
1. The author of the communication is Ms. Bozena Fijalkowska, a Polish citizen, currently residing in Torun, Poland.
"Взаимосвязь между территориальным планированием и кадастрами в Словении", гжа Божена Липей, Управление топографии и картографии министерства окружающей среды и территориального планирования, Словения;
"The relation between spatial planning and cadastre in Slovenia" by Ms. Bozena Lipej, Ministry of Environment and Spatial Planning, Surveying and Mapping Authority, Slovenia;
И наконец, автор ссылается на решение Комитета по делу Божена Фиялковска против Польши, в котором Комитет сделал вывод о произвольном лишении свободы и отсутствии эффективных средств правовой защиты и которое, по мнению автора, вполне можно экстраполировать на факты по рассматриваемому делу.
Lastly, the author recalls the Committee's jurisprudence in Bozena Fijalkowska v. Poland, in which it found arbitrary detention and an absence of effective remedies, a conclusion that, in the author's view, is perfectly applicable to the current case.
16. В соответствии с принципом ротации были избраны следующие должностные лица шестидесятой сессии Комитета (13-15 сентября 1999 года): Председатель - г-н Джон Зеттер (Соединенное Королевство), г-н Вольфганг Фëрстер (Австрия), г-н Анатолий Ничказов (Беларусь), г-н Берт Эммерик (Нидерланды), г-н Николай В. Маслов (Российская Федерация), г-жа Божена Липей (Словения) и заместитель Председателя Эйзе Сайин (Турция).
16. In accordance to the rotation principle, the following officers were elected for the sixtieth session of the Committee (13 to 15 September 1999): Mr. John Zetter (United Kingdom), Chairperson; Mr. Wolfgang Förster (Austria), Mr. Anatoly Nichkasov (Belarus), Mr. Bert Emmerich (Netherlands), Mr. Nikolai V. Maslov (Russian Federation), Ms. Bozena Lipej (Slovenia), and Ms. Ayse Sayin (Turkey), Vice-Chairpersons.
15. В соответствии с принципом ротации были избраны и переизбраны следующие должностные лица шестьдесят первой сессии Комитета (18-20 сентября 2000 года): Председатель - г-н Джон Зеттер (Соединенное Королевство); заместители Председателя - г-н Вольфганг Фёстер (Австрия), г-жа Даниела Грабмюллерова (Чешская Республика), г-н Берт Эммерик (Нидерланды), г-н Андрей Старовойтов (Российская Федерация), г-жа Божена Липей (Словения) и г-жа Эйзе Сайин (Турция).
In accordance with the rotation principle, the following officers were elected or re-elected for the sixty-first session of the Committee (18-20 September 2000): Mr. John Zetter (United Kingdom), Chairperson; Mr. Wolfgang Förster (Austria), Ms. Daniela Grabmüllerova (Czech Republic), Mr. Bert Emmerich (Netherlands), Mr. Andrey Starovoytov (Russian Federation), Ms. Bozena Lipej (Slovenia), and Ms. Ayse Sayin (Turkey), Vice-Chairpersons.ECE/HBP/114
А Божена настоящая красавица.
And Bozena is so pretty.
Ты сказала, что у Божены он тебе понравился.
You said you liked it at Bozena's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test