Similar context phrases
Translation examples
adverb
Эта позиция, как представляется, ближе к реальности.
That assumption appears to be closer to reality.
День за днём... ближе и ближе... ближе и ближе...
Day by day... closer and closer... closer and closer...
Он приникал к нему все ближе и ближе, потом оцепенел, губы его беззвучно шевелились.
Closer and closer he bent, and then became rigid; his lips moved soundlessly for a while.
За плечом Грюма Гарри видел, как три человека подходят все ближе и ближе.
Harry could see the outlines of three people over Moody’s shoulder, moving closer and closer.
Гарри видел его там и видел фонарь, который, покачиваясь в предрассветных сумерках, подплывал все ближе и ближе.
Harry could see him standing there, and see too the lamp bobbing in the pre-dawn, coming closer and closer.
Между тем Раскольников протеснился и нагнулся еще ближе.
Meanwhile Raskolnikov pushed ahead and bent down closer.
Огненные чудища теснили их, придвигаясь все ближе и ближе, выставив рога и когти и колотя хвостами; жар окружил друзей прочной стеной.
the fiery monsters were circling them, drawing closer and closer, claws and horns and tails lashed, and the heat was solid as a wall around them.
Птица подобралась еще на шаг ближе к руке.
The bird took another hop closer to Kynes' outstretched hand.
И я подхожу к кругу все ближе и ближе, все ближе и ближе.
And I get closer and closer to the circle, closer and closer.
Смерть подбиралась ближе... ближе... ближе...
The Death was coming closer to him ... closer ... closer...
adverb
Физическая доступность: ближе всего к населению расположены диспансеры
Physical access: health posts are nearer to households.
Дополнительная информация будет представлена ближе к моменту проведения совещания.
Further information will be provided nearer the time of the meeting.
Сегодня мы не ближе к достижению этой цели, чем в 1988 году.
We are no nearer to attaining that goal today than we were in 1988.
Трудноразрешимые конфликтные ситуации на Ближнем Востоке сегодня не стали ближе к своему решению.
The intractable conflict situations in the Middle East are not nearer to a solution today.
Как это ни прискорбно, сегодня мы ничуть не ближе к этой цели, чем 22 года назад.
Tragically, we are no nearer attaining that goal today than we were 22 years ago.
Однако вступление в силу Альпийской конвенции дает надежду на то, что достижение этой цели стало ближе.
The entry into force of the Alpine Convention, however, gave hope that the achievement of that objective was nearer.
Это можно было бы сделать, представив дополнительный документ как можно ближе к сроку, установленному для представления доклада.
That could have been provided by a supplementary document submitted nearer the time the report was to be considered.
Школы стали ближе к местам проживания учащихся и находятся в пределах 3 - 5 км от общин.
Schools have been brought nearer to home within 3-5 km from the community.
Озеро все ближе и ближе, вокруг ни души.
The lake was coming nearer and nearer, but there was no sign of anybody.
Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули.
As they hurried nearer, however, their hearts sank.
Гарри и Гермиона молча стояли, наблюдая, как она подходит ближе.
They watched in silence as she drew nearer.
Она приближалась к краю холма. Все ближе и ближе.
It. coasted along the edge of the hill-nearer ... nearer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test