Translation for "бетесда" to english
Бетесда
Translation examples
Эти пробы изучались в метрологических лабораториях в трех странах, в том числе в Военно-морском медицинском научно-исследовательском институте Соединенных Штатов (ВММНИИ) в Бетесде, штат Мэриленд.
These samples were analysed at reference laboratories in three nations, including the United States Naval Medical Research Institute (NMRI) in Bethesda, Maryland.
Я хочу также передать через вас печальное известие о том, что вчера утром в военно-морском госпитале Бетесда в Вашингтоне от осложнений рака поджелудочной железы скончался наш друг Эд Каммингс.
I also want to pass on through you the sad news that our friend Ed Cummings passed away yesterday morning at Bethesda Naval Hospital in Washington from complications of pancreatic cancer.
42. Президент "Полиси рисеч инк.", Бетесда, Мэриленд, г-жа А. Джилсон изложила в своем выступлении основу для включения деятельности по развитию людских ресурсов в общую программу развития Западного берега и сектора Газа.
In her presentation Ms. I. Jillson, President of Policy Research Inc., Bethesda, Maryland, set out a framework for incorporating human resource development in the overall programme for the West Bank and Gaza Strip.
В октябре 2006 года <<Дом свободы>> рекламировал премьеру мюзикла <<История Юдук>> о печально известной политической тюрьме в Корейской Народно-Демократической Республике и содействовал его постановке в Соединенных Штатах, и его премьера состоялась в Бетесда, Мэриленд (4 - 6 октября), и в Лос-Анджелесе, Калифорния (19 - 22 октября), Соединенные Штаты Америки.
In October 2006, Freedom House advocated for and promoted the United States premier of "Yoduk Story," a musical about an infamous political prison camp in the Democratic People's Republic of Korea, in Bethesda, Maryland (4-6 October) and Los Angeles, California (19-22 October), the United States of America.
а) "Создание основы для экономического развития Палестины": президент "Полиси ресёрч инк.", Бетесда, Мэриленд, Соединенные Штаты Америки, г-жа Айрин Джилсон (ведущая); профессор университета в Эль-Наджахе г-н Хишам Авартани; экономист, старший сотрудник Международного валютного фонда (МВФ) г-н Джордж Абед; предприниматель из Иерусалима г-н Камаль Кассунех; член Палестинского экономического совета по вопросам развития и реконструкции г-н Антуан Захлан; директор Арабского консультативного центра в Аммане г-н Тайссир Абдель Джабер;
(a) "Laying the foundation for Palestinian economic development": Ms. Irene Jillson, President of Policy Research Inc. of Bethesda, Maryland, United States of America (Moderator); Mr. Hisham Awartani, Professor, Al-Najah University; Mr. George Abed, Economist and senior staff member, International Monetary Fund (IMF); Mr. Kamal Kassouneh, entrepreneur from Jerusalem; Mr. Antoine Zahlan, member of the Palestine Economic Council for Development and Reconstruction; and Mr. Tayseer Abdel Jaber, Director of the Arab Consulting Centre at Amman, Jordan.
b) "Инвестирование в целях развития: потребности Палестины и варианты политики": экономист и старший сотрудник МВФ г-н Джордж Абед (ведущий); член Палестинского экономического совета по вопросам развития и реконструкции г-н Ибрахим Даккак; президент "Полиси ресёрч инк.", Бетесда, Мэриленд, Соединенные Штаты Америки, г-жа Айрин Джиллсон; адъюнкт-профессор университета в Бетлехеме г-жа Хинд Салман; владелец фармацевтической компании на Западном берегу г-н Бассим Хуру; член торговой палаты Наблуса г-н Хуссам Хиджави; член Совета по углублению арабо-британского взаимопонимания, председатель Европейского координационного комитета неправительственных организаций по вопросу о Палестине г-н Стивен Дей; представитель Израильско-палестинского центра исследований и информации г-н Симша Бахири;
(b) "Investment for development: Palestinian needs and policy options": Mr. George Abed, Economist and senior staff member, IMF (Moderator); Mr. Ibrahim Dakkak, member of the Palestinian Economic Council for Development and Reconstruction; Ms. I. Jillson, President of Policy Research Inc. of Bethesda, Maryland; Ms. Hind Salman, Associate Professor at Bethlehem University; Mr. Bassim Khoury, owner of a West Bank pharmaceutical company; Mr. Hussam Hijjawi, member of the Nablus Chamber of Commerce; Mr. Stephen Day, Council for the Advancement of Arab-British Understanding and Chairman of the European Coordinating Committee for NGOs on the Question of Palestine; and Mr. Simcha Bahiri, Israel-Palestine Centre for Research and Information.
На совещании, состоявшемся 25-28 мая 1999 года, организатором которого выступало Национальное управление Соединенных Штатов Америки по исследованию океанов и атмосферы, которое прошло в Бетесде (штат Мэриленд, Соединенные Штаты) и в работе которого приняло участие 26 представителей из 14 национальных партнеров, 2 международных партнеров и 3 партнеров-соучредителей (Организация Объединенных Наций, МОК и ФАО) и от издательства, был рассмотрен ряд приоритетных вопросов, в частности вопрос о расширении партнерства в рамках более широких усилий по увеличению сферы охвата вопросов существа и географического охвата в соответствующей литературе и расширению масштабов распространения и использования продукции АСФА, сферы ее охвата, обеспечения большей ее актуальности и повышения ее качества, а также использования для целей, имеющих отношение к АСФА (например, в учебных целях), Целевого фонда АСФА, который финансируется за счет поступлений от продажи продукции АСФА.
The 25-28 May 1999 meeting, hosted by the National Oceanic and Atmospheric Administration, in Bethesda, Maryland, United States, and attended by 26 participants from 14 national partners, 2 international partners, 3 co-sponsoring partners (United Nations, IOC and FAO), and the publisher, dealt with a number of priority issues, among them: expansion of the partnership as part of a wider effort to broaden the substantive and geographical coverage of the relevant literature and to expand the dissemination and use of ASFA products, the scope, timeliness and quality of ASFA products; and the use for ASFA-related purposes (e.g., training) of the ASFA Trust Fund, which is based on royalties derived from the sale of ASFA products.
Младший и старший научный сотрудник Национального института здравоохранения, Бетесда, Мэриленд, Соединенные Штаты (1967 - 1974 годы); старший научный сотрудник и лектор Утрехтского университета (1969 - 1980 годы); сокоординатор программ использования метадона для лечения героиновых наркоманов (1981 - 1983 годы); координатор национального расследования случаев заболевания лейкоэнцефаломиелитом среди наркоманов, потреблявших отравленный героин; эксперт в составе миссий по оценке в бывшую югославскую Республику Македонию и Албанию в рамках осуществляемого в рамках ППЭПВ проекта по контролю за разрешенным оборотом психотропных средств (1998 год); председатель, группа Помпиду, Международный комитет по контролю над наркотиками, Конференция по контролю над международной торговлей психотропными веществами в Европе (1998 год); председатель Рабочей группы ВОЗ по пересмотренным руководящим принципам для проведения обзора психоактивных веществ, подпадающих под международный контроль (1999 год); руководитель Национального управления по регулированию наркотических веществ и психотропных средств, Инспекторат здравоохранения.
Associate and senior scientist at the National Institute of Health, Bethesda, Maryland, United States (1967-1974); Senior scientist and lecturer at the University of Utrecht (1969-1980); Co-Coordinator of the organization of methadone-programmes for the treatment of heroin addicts (1981-1983); coordinator of the national investigation of leuco-encephalopathy among heroin addicts caused by poisoned heroin; expert of the assessment missions to the former Yugoslav Republic of Macedonia and to Albania in the scope of the PHARE Licit Drug Control Project (1998); Chairman, Pompidou Group, International Narcotics Control Board, Conference on the Control of Psychotropic Substances in Europe (1998); Chairman, WHO Working Group on Revised Guidelines for the WHO Review of Dependence-Producing Psychoactive Substances for International Control (1999) and Head of the national regulatory office for narcotic drugs and psychotropic substances, Inspectorate of Health Care.
Но он в Бетесде.
But he's in Bethesda.
- У иллоу-Роуд 225, Бетесда.
-225 Willow Road, Bethesda.
Она дома в Бетесде.
She's at her home in Bethesda.
Лиза Боуман из Бетесды, штат Мэриленд.
Lissa Bowman, Bethesda, Maryland.
Из Бетесды сообщили - состояние критическое.
Bethesda says Hawkins is critical.
– Значит, вы живете в Бетесде.
Bethesda, that's where you live.
Другие потеряли автомобили в Бетесде.
The others lost the vehicle in Bethesda.
Дочь и жена в городе Бетесда.
A wife and daughter in Bethesda.
Вы родились в Бетесда, штат Мэриленд?
Were you born in Bethesda, Maryland?
— Больше ничего, Бетесда.
Nothing more, Bethesda.
Лаборатория: Бетесда
Laboratory: Bethesda
— Бетесда, — прошептал я.
'Bethesda?' I whispered.
— Бетесда, тебе больно?
Bethesda, are you hurt?
Я разъясню свои умозаключения, Бетесда уберет еду — Бетесда! — и порядок будет восстановлен.
I will explain my deductions, Bethesda will take away the food — Bethesda! — and order will be restored.
— Готово, — объявила Бетесда.
'All done,' Bethesda announced.
Иногда я и сам удивляюсь. Вот и ты, Бетесда.
I'm sometimes surprised myself And there you are, Bethesda.
— Я очень бы удивился, Бетесда? — Нет. Не ты.
'Would I be surprised, Bethesda?' 'No. Not you.
Я нашел Бетесду у себя в спальне.
I found Bethesda in my bedchamber.
Бетесда изнасилована и убита.
Bethesda has been raped and murdered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test