Translation for "бесперспективность" to english
Бесперспективность
Translation examples
Уверяю вас, эта война бесперспективна.
I assure you that this war is hopeless.
Вы знаете, что эта война для вас бесперспективна, она вас ни к чему не приведет.
You know that this war is hopeless for you; you will not gain anything by it.
Это - бесперспективный путь, ведущий к еще большей эскалации кризиса.
This is a hopeless path, which will lead to a further escalation of the crisis.
Подчас наша инициатива казалась бесперспективной и безнадежной, однако мы проявили настойчивость и добились значительного прогресса.
Indeed, at times it seemed gloomy and hopeless, but we persevered and recorded substantial progress.
Израиль готов к переговорам и призывает палестинскую сторону отказаться от бесперспективной кампании терроризма и сесть за стол переговоров.
Israel was ready for negotiations and called upon the Palestinian side to abandon the hopeless campaign of terrorism and come to the negotiating table.
Г-н Мьинт (Мьянма) говорит, что без помощи извне или без существования системы социальной защиты жизнь малоимущих слоев населения по-прежнему бесперспективна.
10. Mr. Myint (Myanmar) said that, without assistance from others or the existence of a social safety net, the lives of the poor remained hopeless.
Политизация молодежных организаций и секций боевых искусств вкупе с безработицей, ограниченностью доступа к образованию и ощущением бесперспективности делает молодежь особенно уязвимой к внешним влияниям.
The politicization of youth organizations and martial arts groups, coupled with unemployment, limited access to education and a feeling of hopelessness about the future, has made youth particularly vulnerable to external influences.
58. В своей проповеди в память о Благовещенье, прочитанной в воскресенье, 11 августа 2002 года, папа Иоанн Павел II подчеркнул бесперспективность насилия как способа решения израильско-палестинской проблемы.
58. In his sermon on the Annunciation, read on Sunday, 11 August 2002, Pope John Paul II emphasized the hopelessness of violence as a means for solving the Israeli-Palestinian problem.
Они лишь способствуют созданию обстановки, в которой молодежи прививается культура ненависти и насилия, и при этом у нее не остается почти никаких надежд на изменения к лучшему в будущем; тем самым увековечивается бесперспективный, разрушительный и безнадежный цикл насилия, страданий и потерь.
This contributes to a situation where young people grow up in a culture of hatred and violence, with little hope for change in the future, perpetuating a futile, destructive and hopeless cycle of violence, misery and loss.
Вышеупомянутые цифры и факты мы расцениваем как достойный вклад Украины в зачет года терпимости и выражаем надежду на то, что олимпийские идеалы, здравый смысл и взаимное уважение, а в итоге прочный мир, здоровье и благополучие должны возобладать над бессмысленным выбором в пользу вражды, преступности, стремления к вредным привычкам, бесперспективности.
We see the facts and figures I have just given you as Ukraine's worthy contribution to the Year of Tolerance and wish to express our hope that the Olympic Ideal, common sense and mutual respect, and in the final analysis, lasting peace, health and well-being will prevail over the senseless choice of hostility, crime, harmful practices and hopelessness.
Сегодня в 12 часов 48 минут в Якутии при разработке алмазной трубки "Бесперспективная" был найден самородок необычайной величины.
Today at 12:48 a gem of extraordinary size was found in the Yakutia mine named "Hopeless".
Африканский пожизненный президент также был занят приготовлениями, в результате чего многочисленные правозащитники направили протесты в ООН, но бюрократы, которые легко определили их бесперспективность, поставили слушания в конец календаря.
The African president-for-life was busy with his own arrangements, many of which had resulted in various human rights groups making special pleas to the United Nations, all of which had been dutifully moved to the most distant part of the calendar by UNCov bureaucrats who knew hopeless causes when they saw them.
Я знаю, что вы бережно относитесь к оборудованию и что ваше финансовое положение очень стабильно как из-за денег, принадлежащих семье Келла, так и из-за того, что корпорация Джастина «Солярис» помогает Дэну, но я буду удивлен, если узнаю, что вы никогда не совершаете ошибок и не тратите деньги на бесперспективные проекты.
I know you have spare equipment and are on a sound financial footing— both because of the Kell family money and with what Justin's Solaris corporation is sending Dan—but I wonder if you aren't wasting money on a hopeless situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test