Translation for "безлицензионной" to english
Безлицензионной
Translation examples
iii) пресечение деятельности, связанной с безлицензионным производством НМОП;
Suppression of activities related to the unlicensed production of MOTAPM;
Эти виды деятельности варьируются от безлицензионной валки или <<распилки>> леса до незаконного сбора каучука и как лицензионной, так и безлицензионной кустарной деятельности по добыче в золотодобывающем и алмазном секторах.
These activities range from unlicensed logging, or "pit-sawing" activities, through illegal rubber tapping, to both licensed and unlicensed artisanal mining activities in the gold and diamond sectors.
Разрешается безлицензионный вывоз товаров (работ, услуг) военного назначения в случаях:
The unlicensed export of goods (work, services) having a military purpose is permitted in cases involving:
Это, в частности, несанкционированный реэкспорт, незаконная брокерская деятельность, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки негосударственным структурам.
I refer in particular to unauthorized re-export, illegal brokering, the trade in unlicensed weapons and delivery to non-State structures.
Масштабы деятельности в горнодобывающем секторе трудно оценить, однако имеются многочисленные примеры безлицензионной деятельности по добыче по всей стране.
The scale of activity in the mining sector is difficult to estimate, but there are many instances of unlicensed mining activities occurring throughout the country.
131. Ограниченная способность правительства проявляется по-разному, в том числе в идее повсеместной нерегулируемой и безлицензионной деятельности в сельских районах, включая <<распилку>> леса и разработку недр.
131. The limited ability of the Government is evident in a number of ways, including the widespread presence of unregulated and unlicensed activities in rural areas, including pit-sawing and mining.
Такие положения позволяют судам адаптировать нормы авторского права с целью разрешения безлицензионного использования произведений в определенных целях при соблюдении общих норм справедливости по отношению к автору или владельцу авторских прав.
Such provisions authorize courts to adapt copyright law to permit additional unlicensed uses that comply with general standards of fairness to creators and copyright holders.
Кроме того, институт строго придерживается определения понятия оборота тогда, когда он, например, сообщает об инцидентах, связанных с небрежным захоронением или безлицензионной транспортировкой радиоактивных материалов, даже в случаях, когда отсутствие уголовного преступления в такой деятельности не вызывает никаких сомнений.
Moreover, it rigidly adheres to the definition of trafficking in that it reports, for example, incidents involving inadvertent disposal or unlicensed transport of radioactive material, even where it is clear that no criminal activity is involved.
Что касается необходимости противодействия перетоку оружия из законного оборота в нелегальный, то эксперты обратили в своем докладе внимание на такие тесно связанные с этой проблемой вопросы, как несанкционированный реэкспорт, незаконное посредничество, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки вооружений негосударственным структурам.
With regard to preventing weapons from being diverted from the legal to the illicit trade, the experts drew attention in their report to such closely related issues as unauthorized reexport, illegal brokering, unlicensed weapons production and the supply of weapons to non-State actors.
Закон о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения (1996 год) с внесенными в него поправками, Закон о министерстве внутренних дел (1997 год) с внесенными в него поправками и Закон о таможнях (1998 год) с внесенными в него поправками определяют ответственность Министерства внутренних дел, Министерства экономики и Таможенного агентства за осуществление жесткого контроля и недопущение безлицензионной передачи (экспорт и импорт) товаров и технологий двойного назначения.
The Law on Control of Foreign Trade Activity in Arms and Dual-Use Goods and Technologies (1996), as amended, the Law on the Ministry of the Interior (1997), as amended and the Law on Customs(1998), as amended, establish the responsibility of the Ministry of the Interior, the Ministry of the Economy and the Customs Agency to execute strict control and to prevent unlicensed transfer (exports and imports) of dual-use goods and technologies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test