Translation for "безветренная" to english
Безветренная
adjective
Translation examples
adjective
К примеру, для того чтобы ветровая и солнечная энергия нашли более широкое применение, необходимо разработать более эффективные устройства для хранения электроэнергии, которые смогут накапливать энергию, когда дует сильный ветер и светит солнце, и отдавать ее в ночное время или в ненастную или безветренную погоду.
Before wind and solar power can be used more widely, for example, it will be necessary to devise more efficient electrical storage devices that could store energy when the wind and sun are strong and release it at night or when the weather is cloudy or windless.
И также, было не безветренно.
And it wasn't windless either.
Никогда не видел такого безветренного дня.
Never seen a day as windless.
Безветренная погода дает нам основания предполагать, что ситуация останется неизменной.
The windless conditions mean it is expected to last for some time.
Торжественный гром водопада сотрясал безветренный воздух.
The rush and thunder of the falls shook the windless air.
Утро было хмурое и безветренное, болотные испарения лежали недвижными пластами, небо плотно застлали низкие тучи.
It was already day, a windless and sullen morning, and the marsh-reeks lay in heavy banks.
Гимли спал как сурок, а Леголас стоял, впиваясь глазами в северный сумрак, стоял задумчиво и неподвижно, точно стройное деревце безветренной ночью.
Gimli was still deep in slumber, but Legolas was standing, gazing northwards into the darkness, thoughtful and silent as a young tree in a windless night.
Мерри лежал на земле, закутавшись в одеяло, и удивлялся, как это сокрытые мраком деревья шелестят в безветренной духоте.
It was dark and Merry could see nothing as he lay on the ground rolled in a blanket; yet though the night was airless and windless, all about him hidden trees were sighing softly.
День выдался безветренный.
It was a windless day.
Ночь была безветренной и душной.
It was hot and windless.
Было безветренно и очень тихо.
It was windless, and very silent.
Безветренный воздух мерцал.
The windless air shimmered.
Летние сумерки были безветренны;
It was a windless summer twilight;
Стояла тихая безветренная ночь.
The night was quiet, windless;
Это была тихая безветренная ночь.
It was a still, windless night.
День был яркий, солнечный, безветренный.
It was a bright, sunny, windless day.
Пять миллиардов безветренных лет.
Five billion windless years.
Утро было душным, мрачным и безветренным;
The morning was sultry, overcast, and windless;
adjective
Вечер был спокойным, почти безветренным;
The evening was calm, with almost no breeze;
Небо голубело, погода была безветренной.
The sky was blue, the weather calm.
Конец февраля, раннее безветренное утро, воздух пахнет дождем.
Morning in late February, and the air smells rainy and calm.
В безветренные дни все теплокровные животные терпят от них адские муки.
On calm days they make life miserable for all warm-blooded beasts.
Когда она наконец ответила, ее голос был холоден и спокоен, как безветренный зимний день.
When she answered, her voice was cold and calm as a winter's day.
Вода в бухте была спокойной, как в озере в безветренный день, и удивительно прозрачной.
In the bay the water was as calm as a lake on a still day, and startiingly clear.
Было еще рано, когда он вышел на улицу, ночь была сухая, безветренная, почти теплая.
It was still early when he left the restaurant—a dry night, very calm, not cold.
День был тихим и безветренным, и Симея решила преподать мне урок управления судном.
It was a flat, calm day, and Cymea was teaching me how to steer.
Даже в безветренный день гребля на гичке скоро становится очень серьезной работой.
Rowing a gig, even on a calm day, soon becomes serious work.
adjective
Деревья стояли неподвижно посреди безветренного солнечного дня.
Even the trees stood motionless in that breathless sunlit day.
На одном, поближе, росли одни руки, неподвижные в безветренном воздухе.
One nearby was all hands, unmoving in the breathless air.
На какой-то момент отступили все заботы дня и осталось только наслаждение прекрасной, безветренной ночью.
It was a moment for forgetting the cares of the day and enjoying the breathless night.
Выбрав безветренный, душный день, он отправил к нам своих вестников — грозовые тучи, нагромождая их все выше и выше в раскаленном добела небе.
On a breathless, suffocating day he sent his messengers the storm clouds, piling them up and up in the white metal sky.
Когда после дождя начинает палить солнце, в здешних зарослях становится жарко, влажно, безветренно и душно, как в оранжерее; кажется, что все вокруг — деревья, кусты, вьющиеся растения — начинает бурно и стремительно разрастаться.
After the rain, when the sun is shining and you walk through the bush, it is like a hot-house, seething, humid, sultry, breathless, and you have a feeling that everything about you, trees, shrubs, climbing plants, is growing with an impetuous violence.
Так шло у нас дело всю последнюю неделю, а дни стояли знойные, безветренные, и облака кучились под вечер, словно суля бурю, но бури все не было, и ночи висели одуряющие, тяжелые, как перезрелые, черные, с серебристым налетом виноградины, которые вот-вот лопнут.
That was the way it was for the last week, while the days stayed hot and breathless, and the clouds piled up in the late afternoon as though promising a squall but the squall didn't come, and the nights were as heavy and blunt as a big black silver-dusted grape ready to burst.
Он вдыхал ароматы пряных островов, как бывало теплыми безветренными ночами в море или длинными тропическими днями, он лавировал в полосе юго-восточных пассатов среди увенчанных пальмами коралловых островков, утопающих в бирюзовом море позади и всплывающих в бирюзовом море впереди.
The scent of the spice islands was in his nostrils as he had known it on warm, breathless nights at sea, or he beat up against the southeast trades through long tropic days, sinking palm–tufted coral islets in the turquoise sea behind and lifting palm–tufted coral islets in the turquoise sea ahead.
adjective
Жарко, безветренно, душно.
It is hot, airless, stifling.
Было безветренно и неестественно тихо.
It was airless and still uncannily silent.
Стало жарче, ночи были безветренные и душные.
It grew hotter, the nights were sticky and airless.
Ни один листочек не шевелился в этот безветренный день и, как дополнение к этой мрачной картине, из-за берега медленно поднимались грозовые облака с четко очерченными синевато-серыми краями, выделяющимися на фоне голубого неба.
Not a leaf stirred upon that airless day, and to add to the gloom, a big thunder-cloud was rising rapidly beyond the bluff, showing defined edges of livid grey against the blue sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test