Translation for "банкротить" to english
Банкротить
Translation examples
Личная собственность супруга лица, объявившего себя банкротом, например квартира, приобретенная до вступления в брак, не включается в имущество банкрота.
The personal property of a spouse of the person going bankrupt, e.g. an apartment purchased before the wedding, does not become included into the property of the bankruptcy estate.
Но даже сам инструмент нашего спасения пострадал от нашей безответственности: мы допустили, что Организация Объединенных Наций стала банкротом в тот момент, когда к ней предъявляются все большие требования как к центральному механизму и движущей силе международного сотрудничества.
But even the very instrument of our salvation is not spared our recklessness: the United Nations has been allowed to go bankrupt at a time when so much more is demanded of it as the central mechanism and catalyst for multilateral cooperation.
Вместе с тем опыт показывает, что большинство крупных фирм, будь они частными или государственными, не могут становиться банкротами и что дисциплинарный механизм отсутствует в обоих случаях (вместе с тем есть ряд примеров ликвидации крупных государственных предприятий).
However, experience shows that most large firms, whether privately or public owned, are not allowed to go bankrupt and that the disciplinary mechanism is absent in both cases (there are also a number of examples of State-owned enterprises being liquidated).
Что касается дисциплинарной проблемы, обычно отмечается, что неудовлетворительные результаты в случае частной фирмы ведут к низкой рентабельности и к выходу из дела акционеров, что ведет к снижению стоимости акций, в результате чего фирма может быть поглощена; этот механизм по идее отсутствует в случае государственных предприятий, поскольку они не могут оказаться банкротами.
As regards the disciplinary problem, it is usually argued that poor performance in the case of the private firm leads to low profitability and the exit of share holders, resulting in the fall of share prices, which exposes the firm to the possibilities of take-over; this mechanism is supposed to be absent in the case of State-owned enterprises since they are not allowed to go bankrupt.
Средняя горнорудная фирма является конкурентоспособной (т.е. находится слева от порога "экономической конкурентоспособности", Х), хотя деятельность подобных фирм в большей или меньшей степени ведет к загрязнению окружающей среды, и они в большей или меньшей степени интернализируют расходы, связанные с экологическим ущербом вследствие добычи ими металлов, в соответствии с регулирующим режимом, в рамках которого они функционируют. (Порог "экологической конкурентоспособности" для того или иного регулирующего контекста также представлен Х, и операции фирмы, проводимые с соблюдением законодательства, имеют экологические траектории, которые, как это показано на рисунке II, могут находиться в секторах под горизонтальной осью.) Тем не менее в результате давления рынка, главным образом снижения цен на металлы в реальном выражении, и экономической неэффективности этих фирм некоторые из них становятся банкротами (что представлено траекторией в сторону сектора В).
The average mining firm demonstrates competitiveness (as represented by the area to the left of the threshold of economic competitiveness, X), although to a greater or lesser extent such firms produce environmental pollution and, also to a greater or lesser extent, have internalized, in response to the regulatory regime they are working within, the cost of the environmental degradation associated with their metal production. (The threshold of "environmental competitiveness" for a given regulatory context is also representable by X and firm operations exhibiting compliance with such regulation have environmental trajectories that, as depicted in figure II, may be located in the quadrants below the horizontal axis.) However, owing to market pressures - mainly a real decline in metal prices - combined with the economic inefficiencies of the firms, some of them go bankrupt (this is represented by a trajectory towards quadrant B).
Так компании и становятся банкротами.
Companies go bankrupt like that
Я всё равно буду банкротом.
I'm still gonna go bankrupt.
Если так пойдет и дальше, мы станем банкротами.
If this keeps up, we'll go bankrupt.
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
In monopoly, you go bankrupt, you lose.
Если не продадите мотель мне, будете банкротом.
If you don't sell to me, you're going to go bankrupt.
Из-за вас я стану банкротом.
I'm about to go bankrupt from the information you gave me last time.
Если ты продолжишь в таком же духе, я стану банкротом!
If you keep that up, I'm going to go bankrupt.
Если об этом документе узнают, очень многие станут банкротами.
If this document's discovered, we don't know how many people will go bankrupt.
Города банкротятся или не могут обеспечивать предоставление основных услуг.
Cities go bankrupt, or cannot continue to supply basic services.
Если вердикт пересмотрят, то мы станем банкротами и займемся делами о разводах.
If the verdict is reversed, we'll go bankrupt and start advertising for quickie divorces."
Если он сегодня вечером откажет, я стану банкротом. — Чарли! — Это правда.
If he doesn’t I shall go bankrupt.” “Charlie!” “It’s true.”
— Но ведь они хотят, чтобы я стал банкротом, — сказал я, — поэтому какие у них могут быть возражения!
"But they want me to go bankrupt," I said, "so there's no blame for any of them!"
Но думаю, они хотят затянуть время. Думаю, они предпочитают сделать тебя банкротом.
But I think they want to wait the time, I think they want you to go bankrupt.
b) кандидат не должен являться банкротом;
the person is not an undischarged bankrupt;
c) лицу, объявленному банкротом;
(c) A person who has been declared bankrupt;
А теперь более сложный пример: транспортный оператор объявляется банкротом.
A complicated example: A transport operator goes bankrupt.
Тайна обмена сообщениями может нарушаться в отношении банкротов и осужденных и неосужденных заключенных, а также в отношении деловой переписки и сообщений банкротов в период оформления банкротства.
The respect of communication and secrecy may be interfered with in cases of bankrupts and convicted and unconvicted prisoners, and in relation to the business correspondence and communications of bankrupts during the bankruptcy administration.
- она не объявлялась банкротом и против нее не ведется производство по банкротству;
it has not been declared bankrupt, or no bankruptcy proceedings are instituted against it;
Несмотря на свою нефть, она является политическим, этическим и финансовым банкротом.
Despite its oil, it was politically, ethically and financially bankrupt.
d) компании, которая была ликвидирована или объявлена банкротом;
(d) A company which has gone into liquidation or been declared bankrupt;
g) не быть объявленным банкротом в прошлом, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован;
(g) Not have been declared bankrupt, unless rehabilitated;
Может ли суд присудить убытки, которые сделают организацию финансовым банкротом?
Could the court award damages that would financially bankrupt the organization?
Генеральный секретарь заявил о том, что Организация Объединенных Наций уже фактически банкрот.
The Secretary-General has declared that the United Nations is already technically bankrupt.
Оказалось, твоя "Цыпочка-Цыпочка-Цыпочка" – банкрот, банкрот, банкрот.
You know, it turns out that Chicken-Chicken-Chicken is bankrupt, bankrupt, bankrupt.
-Рэй, ты банкрот!
- Ray, you're bankrupt!
Моя компания - банкрот.
My company's bankrupt.
Ваша фирма - банкрот.
Your firm's bankrupt.
Мэлори Арчер - банкрот.
Malory Archer bankrupt.
Город становится банкротом.
City goes bankrupt.
Твой банкрот-жиголо.
Your gigolo's bankrupt.
Я практически банкрот.
I'm practically bankrupt.
Я почти банкрот.
I'm nearly bankrupt.
Если в обмен на нее ничего нельзя получить, он, подобно векселю банкрота, будет обладать не большей стоимостью, чем никому ненужный клочок бумаги.
If it could be exchanged for nothing, it would, like a bill upon a bankrupt, be of no more value than the most useless piece of paper.
Неуверенность в обратном получении своих денег побуждает заимодавца требовать такой же ростовщический процент, какой обычно требуется от банкротов.
The uncertainty of recovering his money makes the lender exact the same usurious interest which is usually required from bankrupts.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Дела компании продолжали постепенно приходить в упадок, пока, наконец, она не оказалась полным банкротом и не была распущена парламентским актом, а ее укрепления и гарнизоны были переданы теперешней привилегированной компании купцов, торгующих с Африкой.
Their affairs continued to go gradually to decline, till at last, being in every respect a bankrupt company, they were dissolved by Act of Parliament, and their forts and garrisons vested in the present regulated company of merchants trading to Africa.
Он, возможно, сделает более живописными 400 или 500 акров, окружающих его дом, затратив на это в десять раз больше того, что стоит земля после всех сделанных улучшений, и убедится после этого, что при улучшении остального имения на такой же манер — а иначе он не умеет — он окажется банкротом, не выполнив и десятой части работы.
He embellishes perhaps four or five hundred acres in the neighbourhood of his house, at ten times the expense which the land is worth after all his improvements; and finds that if he was to improve his whole estate in the same manner, and he has little taste for any other, he would be a bankrupt before he had finished the tenth part of it.
— Тогда они станут банкротами.
“This will bankrupt them.”
- Вы правда банкрот?
Are you really a bankrupt?
Мы банкроты. По крайней мере, мы банкроты, если наши кредиторы насядут на нас через месяц.
We’re bankrupt. At least we’re bankrupt if our creditors fall on us.
Я мигом стал банкротом.
I was now bankrupt.
— Они уже давно банкроты.
“They've been bankrupt for a long time.
- Я сам хотел бы быть банкротом.
I wish to hell I was a bankrupt.
Ты разоришься, станешь банкротом.
You will be wiped out, bankrupt.
Он разорен, он банкрот, он прогорел.
He was ruined, bankrupt, dishonoured.
Через несколько недель стану банкротом.
I will be bankrupt in weeks.
Мистер Кэмпбелл - злостный банкрот.
Campbell is an undischarged bankrupt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test