Translation for "багет" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Будьте любезны багет.
- A baguette, please.
Моя жена - багет!
My wife is a baguette!
Да, багеты я люблю.
Yes, I like baguettes.
Звучит как Французский багет?
- Sounds French. Baguette? - Yeah.
Я буду багет.
I'll have a baguette over here.
Пришлось привыкнуть к багету.
Got the baguette thing down.
А ещё сыры и... багеты.
And cheese... or baguettes.
И с-свежие багеты всюду
And fresh baguettes all around.
Француз на велосипеде, везущий багет.
Frenchman on bicycle carrying baguettes.
Что-то пропало... Половинка багета!
Something's missing... half a baguette!
— Багет, паштет, сыр, яблоки.
Baguette, pâté, cheese, apples.
И мне нравится твой огромный багет.
And I love your giant baguette.
Уинстон Черчилль с женой — багеты с тунцом и майонезом.
Tuna mayo baguettes for Winston Churchill and his wife.
На ужин мадам Манек подает овощное рагу и багеты.
For supper Madame Manec serves stew and baguettes.
У меня все-таки есть два яблока и половина багета в рюкзаке.
I still have two apples and half a baguette in my pack.
Мимо прошел мужчина с двумя багетами и газетой под мышкой.
A man walked past carrying two baguettes and a newspaper tucked under his arm.
Йохансон сел напротив неё и намазал маслом ломоть багета.
Johanson sat down opposite her on the edge of the bed and buttered a piece of baguette.
Все элементарно, что и радовало, — кусок свинины, фасоль, кукуруза в сметане и багет.
Here was a pork chop, string beans, creamed corn and a baguette; it was comfortingly straightforward.
Представьте, солитер и багеты в центре, а с обеих сторон их обрамляют маленькие бриллиантики и изумруды.
The solitaire and baguettes in the center, banded on either side by alternating diamonds and emeralds.
Багет из вощеного кипариса, тускло блестя, ограничивал собой квадрат воздуха с измененными свойствами.
A baguette of waxed cypress, dull shining, limited a square of air with altered properties.
noun
На черном тусклом мраморе ключик выделяется четкими линиями, напоминая своей законченностью схему из школьного учебника. Плоское, безупречно круглое ушко находится всего в нескольких сантиметрах от шестиугольной подставки светильника, на которой возвышается украшенный резьбой корпус (шандалы, кольца, выкружки, багеты, горловины и т. д.)… Желтая медь слегка отсвечивает в сумраке — с правой стороны, куда пробивается едва заметный луч света с улицы через закрытый решеткой проем входной двери.
On the dull black marble, the little key stands out with all the clarity of a primer illustration. Its flat, perfectly round ring lies only a couple of inches from the hexagonal base of the candlestick, etc., whose ornamental shaft (fillets, tori, cavettos, cymae, scotias, etc.) supports … etc. The yellow brass glistens in the dark, on the right side where a faint light filters through the grille covering the window in the door.
noun
Это ж багет!
That's mold (kabi)!
Вы, ребята, скажите маме Моны, что у нее есть камеры в багете.
You guys tell Mona's mom that she's got cameras in her molding.
Лепные украшения, багеты, светильники, но сейчас с этой новой программой, им не нужны жучки, потому что мы сами - жучки.
They love to use what's already in the room... Moldings, picture frames, light fixtures, but now with this new program, they don't need bugs, 'cause we are the bugs...
За развешенными по стене фотографиями, профессионально обрамленными Айрой самыми разными багетами и по-разному матированными, точно образчики чего-то, обоев было почти не разглядеть.
You could hardly make out the wallpaper pattern for all the photos that hung here, each framed professionally by Ira and each mat and molding different, like a sample of something.
Он видел всю обстановку комнаты с потрясающей четкостью. Багет штукатурки в углах под потолком, и даже тоненькие трещины в потолке. Волокна древесины на дверях шкафа. Эти искусственные сумерки показались ему странно комфортными.
He looked around. He could see all the details of the room with remarkable clarity, the old plaster crown moldings, even the fine cracks in the ceiling. He could see the grain in the wood of his dresser. He had the oddest feeling of being at home in the artificial twilight.
noun
Багеты доставлены. — Не подсобите ли вы мне со всеми моими картинами?
The frame-mouldings have come. Now the thing is whether you will help me to frame all the pictures?
Зеркала, вплотную подогнанные одно к другому, были соединены между собой золотым багетом и, образуя многогранник, отражали кровать, стоявшую в центре.
Venetian glasses, close together, mounted with gold mouldings, reflected on every side the bed in the centre of the room.
Интуиция подсказала мне, что этот старый заплесневелый дом с его грубоватыми формами вызывает ассоциации со Стамбулом — теми его разваливающимися дворцами в stylepompier, воспроизводившимися по единому образцу и увешанными зеркалами в потускневших багетах.
I divined that this old house with its musty gawkish features offered a sort of mental association with Stamboul—those rotting palaces in style pompier copied and recopied, criss-crossed with mirrors set in tarnished mouldings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test