Translation for "аргументируя" to english
Аргументируя
verb
Translation examples
verb
Согласно утверждениям, экзаменационная комиссия отказалась выдать ей экзаменационные документы, аргументируя это тем, что ее волосы выглядят неестественно.
Allegedly, the examination personnel refused to hand her the examination papers, arguing that her hair did not look natural.
Однако, когда женщин выдвигают в качестве кандидатов, они нередко отказываются от выдвижения, аргументируя это тем, что они не готовы решать такую задачу.
When women were proposed as candidates, however, they often rejected the nomination, arguing that they did not feel ready to face the challenge.
Гн Рао заявил, аргументируя свое выступление примерами из опыта Индии, что благодаря введению определенных административных процедур можно снизить уровень коррупции в стране.
Mr. Rao argued with illustrations from India that administrative procedures could reduce the level of corruption in a country.
ПРООН прекратила финансовую поддержку ЦМПОД в январе 1983 года, аргументируя это тем, что последние не являются межправительственными органами, независимыми от секретариата ЭКА.
UNDP stopped its financial support to MULPOCs in January 1983, arguing that the latter are not intergovernmental bodies distinct from the ECA secretariat.
65. Те, кто поддерживают практику внесудебных расправ, аргументируя свою точку зрения, говорят о несправедливости, от которой страдают жертва или жертвы преступности или отсутствия безопасности.
65. Those who argue in favour of vigilante killings stress, as the rationale for their actions, the injustice suffered by the victim or victims of crime and insecurity.
Государство-участник отмечает трудности в расследовании этого вида жалоб, аргументируя это тем, что в случае необходимости сотрудникам полиции разрешается использовать силу в разумных пределах.
The State party has noted the difficulty in investigating this type of complaints arguing that police officers are authorized to use reasonable force in the necessary cases.
9. Более того, ряд делегаций вообще поставил под сомнение целесообразность обсуждения Кодекса на площадке КР, аргументируя тем, что содержание КПК в большинстве своем не относится к проблематике разоружения.
9. Furthermore, a number of delegations questioned the appropriateness of discussing the code of conduct at the Conference, arguing that most of its content was not related to disarmament issues.
В подобных выступлениях государства регулярно демонстрируют двухэлементный подход, аргументируя свою позицию как практикой государств, так и opinio juris, хотя время от времени они прибегают и к иной тактике.
In such pleadings, States regularly adopt the two-element approach, arguing both on State practice and opinio juris, though occasionally they adopt a different approach.
Она жаждала сесть за руль, и вначале я готова была поспорить с ней, аргументируя свое право тем, что машина куплена на мои деньги.
She wanted to drive, and I was about to argue that it had been my money that bought it.
Я заявил протест, аргументируя тем, что данное фото наводит на предвзятое истолкование, поскольку изображение намного увеличено против естественных размеров, однако судья Фулбрайт отклонила мое возражение.
I objected to this, arguing that the photo was prejudicial because it had been blown up to larger-than-life size, but I was overruled by Judge Fullbright.
ЭПИЛОГ Обвинитель изыскивает возможность изменить место проведения суда над Харли и Джилл, аргументируя это тем, что в Мускаунти невозможно будет вести процесс объективно, так как жители всё ещё находятся под влиянием мистического дела Фитчей.
THE PROSECUTOR is seeking a change of venue for the trial of Harley and Jill, arguing that it will be impossible to seat an objective jury in Moose County, where the citizenry is still under the spell of the Fitch mystique.
verb
Конституционный суд Боливии не принял к рассмотрению заявление петиционера, аргументируя свое решение тем, что статус лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, нельзя использовать или применять в качестве одной из форм освобождения от обязательной военной службы, поскольку это не предусмотрено законодательством.
The Constitutional Court of Bolivia did not recognize the petitioner's claims, reasoning conscientious objection could not be invoked or applied as a form of exemption from compulsory military service since it had not been so established in legislation.
Аргументируя тем, что все существа не доверяют тому, чего не понимают я решил выставить себя как можно больше напоказ, сделать представление.
Reasoning that we're suspicious of what we don't understand, I decide to reveal as much as possible about myself, make a display.
Гарнан и другие из отряда Красной Руки упрямо отказывались уходить, аргументируя это тем, что могли бы оберегать его от удара в спину. Ванин отказался, не объясняя причин, только пробурчав себе под нос вполголоса что-то про то, что у Мэта хороший глаз на лихих лошадей.
Harnan and the other Redarms stubbornly refused to leave, claiming they could watch his back, and Vanin refused without reasons, unless a muttered comment that Mat had a good eye for fast horses was supposed to be one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test