Translation for "антисанитарию" to english
Антисанитарию
Translation examples
Нехватка продовольствия и лекарств, а также антисанитария в этих убежищах создают опасность инфекционных болезней.
Shortages of food and medicine, coupled with unsanitary conditions in these shelters, create the risk of outbreaks of infectious disease.
Здоровье детей, которые всетаки посещают такие школы, может оказаться под угрозой по причине царящей там антисанитарии.
Children who do go to such schools may face health risks because of the unsanitary conditions.
71. Организация "Хьюман райтс уотч" с обеспокоенностью отметила, что трудящиеся-мигранты, особенно не имеющие документов, живут в условиях тесноты и антисанитарии.
71. HRW noted with concern that migrant workers live in cramped and unsanitary conditions, especially those working without documentation.
Комитет также обеспокоен широкой распространенностью малярии, которая считается основной причиной смертности и заболеваемости, а также распространенностью инфекционных болезней в результате антисанитарии и нехватки питьевой воды, особенно в сельских районах.
The Committee is also concerned at the widespread incidence of malaria which is considered the primary cause of mortality and morbidity, and at the spreading of infectious diseases resulting from unsanitary conditions and the lack of drinking water, in particular in rural areas.
Она также отметила проблемы, с которыми сталкивается тюремная система - переполненность, плохое питание, отсутствие надлежащих медицинских услуг, антисанитария и отсутствие надлежащего водоснабжения, - и спросила, какие меры принимаются для улучшения положения в этой области.
It also cited problems related to the prison system - overcrowding, poor nutrition, lack of appropriate medical care, unsanitary conditions and lack of a proper water supply, and asked what was being done to improve the situation.
В результате переполненности камер многие ожидающие суда несовершеннолетние заключенные, находящиеся под стражей в соответствии со статьей 29 Закона об исправительных службах 1959 года, содержатся в условиях скученности и антисанитарии и не имеют достаточных возможностей для поддержания личной гигиены и безопасности.
As a result of overcrowding, many awaiting-trial under aged children, referred to the Department by the Courts in terms of section 29 of the Correctional Services Act, 1959, are detained in overcrowded and unsanitary conditions with inadequate provision for their personal hygiene and security.
18. Комитет обеспокоен чрезмерно частым использованием досудебного задержания; переполненностью и плохими условиями содержания в тюрьмах, включая отсутствие дифференцированного отношения к заключенным, антисанитарию и недостаточность основных услуг и инфраструктуры; а также отсутствием механизма регулярного и независимого мониторинга мест содержания под стражей (статьи 9 и 10).
The Committee is concerned at excessive use of pretrial detention; overcrowding and poor conditions in prisons, including the lack of segregation of detainees, unsanitary conditions and inadequate provision of basic services and facilities; and the lack of a regular and independent system for monitoring places of detention (arts. 9 and 10).
В гетто из-за перенаселенности и вопиющей антисанитарии то и дело вспыхивали эпидемии.
Because of the crowded and unsanitary conditions of the ghetto, epidemics were frequent.
плохих условий содержания заключенных (обветшалость и теснота помещений, их плохая проветриваемость, антисанитария);
The poor conditions in which detained persons are held (dilapidated, cramped or insanitary facilities, poor ventilation)
35. Состояние объектов санитарной инфраструктуры тюрем как в ПортоПренсе, так и в Жакмеле является неадекватным: в них нет возможности для уединения и царит антисанитария, в частности из-за отсутствия канализации.
35. The sanitation facilities in places of detention both in Port-au-Prince and Jacmel are inadequate. There is no privacy and conditions are insanitary, among other things, because of the absence of sewage facilities.
21. Отмечая планы государства-участника по строительству новых и ремонту существующих пенитенциарных учреждений, Комитет выражает обеспокоенность в связи с изношенностью, антисанитарией и переполненностью мест содержания под стражей в Болгарии, что противоречит международным стандартам.
21. While taking note of the State party's plan to build new detention facilities and renovate existing ones, the Committee is concerned at the continued obsolete, insanitary and overcrowded conditions of detention in Bulgaria, which do not conform to international standards.
Заключенные и задержанные содержатся в экстремальных условиях: камеры переполнены, везде царит антисанитария, категории преступников перемешаны, не хватает помещений для ночлега, отсутствует надлежащее санитарное оборудование, не хватает питьевой воды и средств личной гигиены, отсутствует или плохо организовано медицинское обслуживание и т.д., что противоречит международным нормам обращения с заключенными.
Detainees have to put up with extreme overcrowding, insanitary conditions, mixing of categories of prisoners, inadequate nighttime privacy in cells, inadequate sanitary installations, lack of drinking water and personal hygiene items, non-existent or poorly organized health services and other forms of deprivation that are contrary to international standards relating to the treatment of prisoners.
Антисанитария, тиф, туберкулез, понос, желтуха.
Insanitary conditions - typhoid, tuberculosis, diarrhea, jaundice.
Я заметил, здесь сплошная антисанитария.
I have been taking notice, the whole place is clearly insanitary.
Что за антисанитария, все стены в рождественском пироге!
It's insanitary, having Christmas pudding clinging to the walls!
— Целых семь штук! Полная антисанитария. В доме, кажется, никогда не убирали.
“Seven of them! Quite insanitary-I don’t suppose the house is ever cleaned!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test