Translation for "антигуманной" to english
Антигуманной
Translation examples
Ни один человек не может подвергаться пыткам, истязаниям или антигуманным унизительным наказаниям.
No one may be subjected to torture, systematic or brutal violence or inhuman or degrading punishment.
Происходящие в регионе вооруженные конфликты носят разрушительный и антигуманный характер.
The armed conflicts taking place in the region are destructive and inhumane.
Мировая общественность давно осудила антигуманные обращения с военнопленными.
The world community has long condemned the inhumane treatment of prisoners of war.
Использование антигуманного химического оружия имеет долгую и мрачную историю.
The use of inhumane chemical weapons has a long, dark history.
Задержанные могут содержаться в изоляции в течение года, что совершенно антигуманно.
Prisoners could be kept in solitary confinement for a year, which was quite inhuman.
Его делегация настоятельно призывает правительство Израиля прекратить свою антигуманную практику.
His delegation urged the Israeli Government to halt its inhumane practices.
Хочу просить прощения за антигуманную стену, которую строят для того, чтобы их изолировать.
I want to apologize for the inhumane wall being built to isolate them.
В этих условиях использование продовольствия для производства биотоплива представляется антигуманным и безнравственным.
In the present circumstances, the use of food for biofuel production is inhumane and immoral.
В этой ноте содержится требование о незамедлительном прекращении этого антигуманного и преступного поведения.
In its note, the Government of Cuba demanded an immediate end to the inhuman and criminal conduct.
А эстонские власти восприняли это молчание как поощрение своих противоправных, антигуманных действий.
And the Estonian authorities have taken this silence as encouragement for their illegal and inhuman actions.
Делало ли это их нечеловечными, антигуманными?
Did that make them nonhuman, inhuman, antihuman?
Но это ведь не внешняя штука, как, например, антигуманная политическая система.
But that’s not an external thing like an inhumane political system.
Обращение с оставшимися в живых становилось столь антигуманным, что Еврей-ское агентство не могло более хранить молчание, не теряя доверия к себе.
The treatment of the survivors became so inhumane that the Jewish Agency could no longer remain silent and keep its credibility.
Гуманистическое самоистязание и фашистское саморазрушение не оставляют нам даже выбора смерти. — Любое дело, требующее жертв является антигуманным. — Воля к жизни самоутверждается перед лицом мазохистской эпидемии, повсюду, где есть хотя бы малейший предлог для бунта;
Humanistic self-mortification and fascistic self-destruction both leave us nothing — not even the option of death. All causes are equally inhuman. But the will to live raises its voice against this epidemic of masochism, wherever there is the slightest pretext for revolt;
— Но это же безнравственно и антигуманно, — прошептал Дикарь, и на его лице, похожем теперь на застывшую маску, грозно запылали глаза. — Скажите-ка, мои добрые друзья, а я защищен от вашего проклятого излучения, которое держит в невидимых силках простых людей?
“It’s evil and inhuman,” the Savage whispered, his eyes smouldering in a face which had become a brooding mask. “Tell me, my good friends, am I protected from your cursed radiation which keeps ordinary men in invisible cages?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test