Translation for "андради" to english
Андради
Translation examples
г-жа Лотти Андраде
Ms. Lotty Andrade
Алойзью ди Андради ФАРИЯ
Aloysio de Andrade FARIA
(Подпись) Ги Алмейда Андрад
(Signed) Guy Almeida Andrade
г-на Алойзью ди Андраде Фариа,
Mr. Aloysio de Andrade Faria,
(Подпись) Хосе Рауль Эскобар Андраде
(Signed) José Saúl Escobar Andrade
г-н А. ди Андраде Фариа, член
Mr. A. de Andrade Faria, Member
Эурику де АНДРАДЕ НЕВЕШ БОРБА (Бразилия)
Eurico de ANDRADE NEVES BORBA (Brazil)
Гн Паулу Кордейру ди Андради Пинту
Mr. Paulo Cordeiro de Andrade Pinto
Его зовут Анхель Андраде.
His name is Ángel Andrade.
Я люблю Марио де Андраде.
I Iove Mario de Andrade.
Это "Макунаима" Марио де Андраде?
That's "Macunaнma" by Mario de Andrade?
За рулем был Анхель Андраде.
The car was driven by Ángel Andrade.
Анхель Андраде стал модным актером, его царствование продолжалось 10 пет.
Ángel Andrade became the top heart throb his reign lasted for ten years.
Сеньор Беренгер (бывший отец Маноло) не исчез из жизни Анхепя Андраде (бывшего Хуана).
"Mr. Berenguer (formerly Father Manolo) did not disappear from Angel Andrade's life (formerly Juan).
Если два твоих первых преступления были тяжкими, то за третье, неважно насколько пустяковое, получишь пожизненное заключение, 25 лет или больше. Леандро Андраде получил два срока по 25 лет за кражу девяти видеокассет.
Leandro Andrade is serving two consecutive 25-year terms for shoplifting nine videotapes.
Вы здесь, потому что кузен этой служил вместе с судьёй Андраде, так что не приходите со своими историями и найдите их.
You're here because her cousin served with Judge Andrade. So skip the song and dance and just find them.
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье,
Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands hawk hunt, offering shelter and food,
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
– «Тень», корабль с Андрад.
“Shadow, trading from the Andrades.”
– «Тень» с Андрад, идет в Хорттаун с грузом мехов и китовой кости.
Shadow, from the Andrades, bound to Hort Town with furs and ivories.
— Мистер Андрад — бразильский миллионер. Точнее, он сделал свои деньги в Бразилии.
Mr. St. Andrade is a Brazilian millionaire-that is, he made his money in Brazil.
В гавани и в Доме Морской Гильдии он задавал всем один и тот же вопрос: не отправляется ли какой-нибудь корабль на север или запад – на Энлады, Андрады, Оранэа?
On the quays and in the House of the Sea-Guild he asked of ships that might be going out north or west to Enlad, Andrad, Oranea.
Его украли, когда мистер Андрад был в охотничьем домике в пяти милях от имения Маккея. Вора ждал сюрприз — изумруды испарились вместе с ним. — Понятно. Продолжайте, — сказал Чарлз.
Andrade was occupying a shooting-box about five miles from Mr. Mackay’s. The thief was surprised, and the emeralds were dropped by him in his flight.” “I see,” said Charles. “Go on.”
Рулевой занял свое место справа от мостика и поглядывал на капитана, стоявшего на дощатом настиле на носу корабля, который был украшен деревянной скульптурой Старого Змея Андрада.
Then the steersman took his place at the right of the sternpost, looking forward to the ship's master, who stood on a plank let in at the jointure of the keel with the stem, which was carved as the Old Serpent of Andrad.
Даже новый Лорд Гонта не услышал от него ни единого слова, когда, потратив много сил, взобрался к самому Гнезду Сокола, чтобы посоветоваться с магом насчет пиратского рейда на Андрады.
The new Lord of Gont down in the city below had never got a word out of him, though he had climbed clear up to the Falcon's Nest to seek the help of the mage in a certain piratic venture towards the Andrades.
Это был нао «Нуэстра Сеньора де лос Ревес, Сан-Фернандо и Сан-Франциско де Паула», водоизмещением в девятьсот тонн, построенный в Генуе. Капитаном его прежде являлся Хосе дель Вилларде Андраде, а владельцем — Маркес де Канада.
She was the nao Nuestra Señora de los Reves, San Fernando y San Francisco de Paula , Captain José del Villar de Andrade, owner the Marques de Canada, a vessel of nine hundred tons, built in Genoa.
Он пересек широкий залив, именуемый Челюсти Энлада, и продолжал мчаться вперед, на юго-восток, оставляя холмы Оранэа справа и Андрады далеко слева, пока на горизонте из бушующих волн не поднялась та волна, что не двигалась – белоснежный пик Гонта.
So he had crossed the great sea-lane called the jaws of Enlad, and gone on and on, east by south, the hills of Oranea faint to his right and the hills of Andrad fainter to his left, and before him only the sea; until at last, ahead, there rose up out of the waves one unchanging wave, towering always higher, the white peak of Gont.
Он уселся на стол, подключился к спящему мозгу Исагирре и поплыл по затейливым коридорам кровавого прошлого мимо воспоминаний его жизни, жизни других людей; годы вспыхивали и гасли, словно недолговечные свечки; он был мальчиком по имени Дамасо Андраде де Сотомайор и стоял в день своего совершеннолетия посередине мрачного зала в старом панамском доме.
He perched on the desk, engaged Izaguirre’s sleeping mind, and went flowing down the ornate corridors of the blood past the memories of his life and into the memories of other lives, the years igniting and fading like quick candles, and he was the boy Damaso Andrade de Sotomayor on the day of his majority, standing in the gloomy main hall of the old house in Panama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test