Similar context phrases
Translation examples
noun
c) Латинской Америке и Карибском бассейне: в Центральной Америке и Карибском бассейне; и Южной Америке.
(c) Latin America and the Caribbean: Central America and the Caribbean; and South America.
Это не оскорбление в адрес Америки; это услуга Америке.
This is not an insult to America; it is a service to America.
Соединенные Штаты Америки Соединенные Штаты Америки
United States of America United States of America
iv) Северная Америка (Канада и Соединенные Штаты Америки);
North America (Canada and United States of America);
Это Северная Америка, Центральная Америка и Южная Америка.
It's Northern America, Central America and South America.
Хотя, может быть, ни малейшая часть этого продукта не будет отправлена в Америку, он может быть вывезен в другие страны, покупающие его на часть их доли в избыточном продукте Америки;
Though no part of it may ever be carried to America, it may be carried to other countries which purchase it with a part of their share of the surplus produce of America;
— В Америку? Свидригайлов вынул револьвер и взвел курок.
“America?” Svidrigailov took out the revolver and cocked it.
Лучше совсем бежать… далеко… в Америку, и наплевать на них!
Better to flee altogether...far away...to America, and spit on all of them!
Эйнштейн, находившийся в Америке, объявил, что не вернется в Германию.
Einstein was in America, and declared he would not return to Germany.
Европейские товары почти все были неизвестны Америке, а многие американские товары — неизвестны Европе.
The commodities of Europe were almost all new to America, and many of those of America were new to Europe.
— Ну, в Америку собираться да дождя бояться, хе-хе!
What? To go off to America and be afraid of rain? Heh, heh!
Эти новости — не Америка, и Америка — не новости. Это — новости, какие сообщают про Америку.
The news is not America, nor is America the news--the news is in America.
Все началось в Америке. – В Америке? Вот как?
You see, the whole business started in America.” “In America?
Америка может разрушить Америку, такая опасность налицо;
America may destroy America; of that there is danger;
Америка оставалась Америкой, и какой бы она ни стала, она останется Америкой.
America was still America, and whatever new thing came of it would be American.
Но к Америке у меня претензий нет. Америку я не виню.
But I don't hold that against America. I don't blame America.
noun
Г-н Хаггар (Чад) (говорит по-французски): Полвека назад представители 50 государств собрались в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, для того, чтобы создать новый мировой порядок на период после окончания войны.
Mr. Haggar (Chad) (interpretation from French): Half a century ago the representatives of some 50 nations met in San Francisco, in the United States, to create a new world order for the post-war period.
Прибытие пилигримов в Америку тоже называлось вторжением?
Was it called an "invasion" When the pilgrims came to the new world?
Это будет капитальный труд об открытий и завоевании испанцами Америки.
Your great, inclusive work on the Spanish discoveries and conquests in the New World.
Решимость английских переселенцев направиться в Америку можно истолковать, следовательно, как исполнение древней заповеди.
The movement of English settlers to the New World, therefore, could be read as the fulfillment of the ancient commandment.
Книга «Сад и башня. Первые представления о Нью-Йорке» состояла из двух примерно одинаковых частей: «Миф о рае» и «Миф о Вавилоне». В первой говорилось, в основном, о первооткрывателях Америки, от Колумба до Рэли.
The Garden and the Tower: Early Visions of the New World was divided into two parts of approximately equal length, "The Myth of Paradise" and "The Myth of Babel." The first concentrated on the discoveries of the explorers, beginning with Columbus and continuing on through Raleigh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test