Translation for "амергин" to english
Амергин
Translation examples
И Фои Миоре это знали, когда оставили Амергина в живых…
The Fhoi Myore knew this when they spared Amergin's life ..."
А потом бард исполнял собственную песню, прославляющую Амергина:
And then the bard would sing his own song as a kind of amplification of Amergins:
Они считают, что, пока Амергин в руках Фои Миоре, нет смысла начинать войну.
They say that with Amergin in the hands of the Fhoi Myore there is no point in fighting.
Одна из песен была посвящена первому Амергину, предку верховного короля, ныне плененного Фои Миоре. В ней говорилось о прибытии на новую родину:
One song was attributed to the first Amergin, ancestor to the High King and now a thrall of the Fhoi Myore, composed upon arriving in their new homeland:
их верховный король – великий друид Амергин – оставался под властью чар пленником в своем городе Каэр Ллуде, который Фои Миоре сделали столицей.
that their High King—their Archdruid Amergin—was under a glamour, a prisoner in his own city of Caer Llud, a city now used as their capital by the Fhoi Myore.
Они слышали сказания о тебе, а на сказания, пока дошли до них, наслоились преувеличения. Например, я был уверен, что встречу создание двенадцати футов ростом! – Король Фиахад улыбнулся, поскольку сам был выше Корума. – Нет, единственное, что может объединить наши народы, – это освобождение верховного короля Амергина и его полное выздоровление. Конец ознакомительного фрагмента.
They have heard the tales by now and those tales must have been greatly magnified by the time of reaching their ears. For instance, I thought to meet a being at least twelve feet high!" King Fiachadh smiled, for he was taller than Corum. "No, the only thing which would unite our folk would be the release of Amergin and the restoration of his full senses."
Неожиданно пухлый для лесного разбойника, но обладающий кошачьей грацией, трокмэ низко поклонился и сказал: — Я Дэгдогма, сын Аючарба, который был сыном Амергина — великого угонщика скота, который, в свою очередь, был сыном Лаега-кузнеца, который… — Джерин приготовился выслушать имена всех пращуров дикаря, десять-двенадцать колен каковых, несомненно, брали начало от какого-нибудь божества.
Plump for a woodsrunner but cat-courteous, the Trokmê bowed low and said, “I am Dagdogma the son of Iucharba, who was the son of Amergin the great cattle-thief, who was the son of Laeg the smith, who was …” Gerin composed himself to wait out the genealogy, which, if it was like most others, would go back ten or twelve generations to a god.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test