Translation for "альквалондэ" to english
Альквалондэ
  • alqualonde
Translation examples
alqualonde
И он повернул отряды к Альквалондэ. Придя туда, Феанор говорил перед Тэлери так же, как недавно в Тирионе.
He hastened then to Alqualond?, and spoke to the Teleri as he had spoken before in Tirion.
Он обвинял сыновей Феанора, рассказал о кровопролитии в Альквалондэ, и о Проклятии Мандоса, и о том, как были сожжены в Лосгаре белые корабли Тэлери.
Then Angrod spoke bitterly against the sons of F?anor, telling of the blood at Alqualond?, and the Doom of Mandos, and the burning of the ships at Losgar.
Приглашение посетить Дориат получили лишь дети Финарфина — ведь их матерью была Эарвея из Альквалондэ, дочь Ольвэ, племянница Тингола.
for they could claim close kinship with King Thingol himself, since their mother was E?rwen of Alqualond?, Olw?'s daughter.
Ушел Финарфин, бывший в родстве с Домом Ольвэ, в гневе на Феанора и в великой печали от содеянного в Альквалондэ, и с ним ушли многие.
But in that hour Finarfin forsook the march, and turned back, being filled with grief, and with bitterness against the House of F?anor, because of his kinship with Olw? of Alqualond?;
Они сами добывали жемчуг и украшали им свои жилища. Это они убрали жемчугами покои Ольвэ в Альквалондэ, Лебяжьей Гавани, освещенной множеством разноцветных фонарей.
And many pearls they won for themselves from the sea, and their halls were of pearl, and of pearl were the mansions of Olw? at Alqualond?, the Haven of the Swans, lit with many lamps.
Но слушайте, что я скажу еще. Отныне да не услышат уши мои наречия тех, кто пролил кровь наших братьев в Альквалондэ. Покуда я правитель этого края, не звучать ему в моих землях!
But hear my words! Never again in my ears shall be heard the tongue of those who slew my kin in Alqualond?! Nor in all my realm shall it be openly spoken, while my power endures.
К этому вела ложь, посеянная Мелькором в старину, к этому вели раздоры, неустанно приносимые им в Среднеземье, таким неизбежно должен был стать итог клятвы Феанора и проклятия за кровь, пролитую в Альквалондэ.
To this end the cunning lies of Morgoth that he sowed of old, and sowed ever anew among his foes, and the curse that came of the slaying at Alqualond?, and the oath of F?anor, were ever at work.
Нолдоры, встретив сопротивление, совсем обезумели, и Тэлери были разбиты. Множество моряков Альквалондэ погибли. Их оружие составляли только небольшие охотничьи луки, они не собирались сражаться и не думали о войне.
Thus at last the Teleri were overcome, and a great part of their mariners that dwelt in Alqualond? were wickedly slain. For the Noldor were become fierce and desperate, and the Teleri had less strength, and were armed for the most part but with slender bows.
коварством, обманом, лживыми посулами, нелепыми обвинениями сеяли они рознь и страх между народами, еще сохранившими свободу. Зависть, подозрительность и предательство давали пышные всходы, ибо ложь падала на благодатную почву, удобренную кровью, пролитой когда-то в Альквалондэ.
they made lying promises of reward, and with conning words sought to arouse fear and jealousy among the peoples, accusing their kings and chieftains of greed, and of treachery one to another. And because of the curse of the Kinslaying at Alqualond?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test