Translation for "алексеев" to english
Алексеев
Translation examples
1873/2009, Алексеев,
1873/2009, Alekseev
О. Сообщение № 1873/2009, Алексеев против Российской Федерации
O. Communication No. 1873/2009, Alekseev v. Russian Federation
1. Автором сообщения является Николай Алексеев, гражданин Российской Федерации, родившийся в 1977 году.
1. The author of the communication is Nikolai Alekseev, a Russian national born in 1977.
Поспорив с автором, Алексеев вылез из кабины и ушел; затем автор направился на своем грузовике к выезду с территории предприятия, чтобы подвезти Фомкина.
After an argument with the author, Alekseev left the truck; later, the author drove the truck to the exit of the company's yard to give a lift to Fomkin.
171. В деле № 1873/2009 (Алексеев против Российской Федерации) Комитет принял к сведению довод государства-участника о том, что автор подал три заявления в Европейский суд по правам человека в связи с отказами органов государственной власти выдать автору разрешения на проведение массовых мероприятий и пикета, касающегося прав сексуальных меньшинств.
171. In case No. 1873/2009 (Alekseev v. Russian Federation), the Committee noted the State party's argument that the author had submitted three applications to the European Court of Human Rights regarding the State authorities' refusal to allow him to hold mass events and a picket concerning the rights of sexual minorities.
233. В деле № 1873/2009 (Алексеев против Российской Федерации), касающемся запрета на проведение пикета в знак протеста против казни гомосексуалистов и несовершеннолетних в Исламской Республике Иран, Комитет принял к сведению то, что отказ в выдаче разрешения на предложенный автором пикет был мотивирован единственным доводом о том, что тема этого пикета, а именно выступление в защиту прав человека лиц, принадлежащих к сексуальным меньшинствам, вызвала бы негативную реакцию, которая могла бы привести к нарушениям общественного порядка.
233. In case No. 1873/2009 (Alekseev v. Russian Federation), concerning the prohibition to hold a picket protesting the execution of homosexuals and minors in the Islamic Republic of Iran, the Committee noted that permission for the author's proposed picket was denied on the sole ground that the subject it addressed, namely, advocacy of respect for the human rights of persons belonging to sexual minorities, would provoke a negative reaction that could lead to violations of public order.
255. В делах № 1808/2008 (Коваленко против Беларуси), 1839/2008 (Комаровский против Беларуси), 1851/2008 (Секерко против Беларуси), 1864/2009 (Кирсанов против Беларуси), 1873/2009 (Алексеев против Российской Федерации), 1903/2009 (Юбко против Беларуси), 1919-1920/2009 (Процко и Толчин против Беларуси) и 1948/2010 (Турченяк и др. против Беларуси), в которых Комитет обнаружил нарушения статей 19 и/или 21, Комитет просил соответствующие государства-участники предоставить жертвам эффективное средство правовой защиты, включая возмещение стоимости штрафа (если это возможно), любых понесенных автором судебных расходов (если это возможно) и адекватную компенсацию.
255. In cases Nos. 1808/2008 (Kovalenko v. Belarus), 1839/2008 (Komarovsky v. Belarus), 1851/2008 (Sekerko v. Belarus), 1864/2009 (Kirsanov v. Belarus), 1873/2009 (Alekseev v. Russian Federation), 1903/2009 (Youbko v. Belarus), 1919-1920/2009 (Protsko and Tolchin v. Belarus) and 1948/2010 (Turchenyak et al. v. Belarus), where the Committee found violations of articles 19 and/or 21, the Committee requested the respective State parties to provide the victims with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine (where applicable), any legal costs incurred by the author (where applicable), and adequate compensation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test