Translation for "адаптируясь" to english
Адаптируясь
Translation examples
Вот почему мы адаптируем наши учредительные договоры.
That is why we are adapting our founding treaties.
Адаптируясь к изменениям, ЮНОПС стремилось сохранить свою значимость.
By adapting to change, UNOPS strived to remain relevant.
Для этого нужно внедрять существующие технологии, адаптируя их к местным условиям.
This calls for the adoption and adaptation of existing technology to the local characteristics.
Мы медленно адаптируем Организацию Объединенных Наций к изменяющимся обстоятельствам.
We have been slow to adapt the United Nations to changing circumstances.
Они динамичны и развиваются, адаптируясь к изменениям в обстоятельствах жизни и потребностях коренных общин.
It is dynamic and evolves to adapt to the changing circumstances and needs of indigenous communities.
Но вместо этого Организация Объединенных Наций растет и расцветает, откликаясь на эти перемены и адаптируясь к ним.
Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts.
Органы местного самоуправления реорганизовывали государственные учреждения, адаптируя их к местным потребностям.
The local self-governments reorganized public facilities, adapting them to local needs.
Кроме того, эти банки должны действовать гибко, адаптируясь к меняющимся потребностям развивающейся экономики и общества.
The banks must also be flexible and adapt to the changing needs of a developing economy and society.
Она должна решать эту задачу, эффективно используя все ресурсы и адаптируясь к изменениям в международных отношениях.
It must respond to this challenge by using its resources effectively and by adapting itself to changes in international relations.
Итак, мы адаптируемся. Мы адаптируемся ко всему этому.
Well then, we adapt we adapt to all this.
Мы адаптируемся, чтобы выжить.
We adapt to survive.
Мы - прагматики, мы адаптируемся.
We are pragmatists. We adapt.
Мы адаптируемся или умираем.
We adapt or we die.
Мы адаптируемся к смене обстоятельств.
We are adapting to changing circumstances.
Мы адаптируемся и мы выживем.
We will adapt and we will survive.
Итак... что за кино мы адаптируем?
So... what movie are we adapting?
Ты знаешь, мы достаточно быстро адаптируемся.
You know, we adapt pretty quickly.
Мы адаптируем алгоритм, чтобы избежать этого.
We adapt the algorithm to avoid that.
– Конечно – мы адаптируемся.
Sure—we're adapting.
Забрать энергию мертвого мира, всесторонне развиваться, адаптируясь.
Taking energy from the Dead World, growing in complexity and adaptation.
Имея в своем распоряжении клан Родериков, они имели прекрасную возможность проводить эксперименты, адаптируя и изменяя каждое новое поколение клонов.
The batches of Rodericks provided them with a perfect opportunity to experiment, by adapting and modifying each fresh generation.
И Джилл не без гордости подумал: «Очевидно, мы втроем привыкаем к подобным вещам быстрее… быстрее адаптируемся… чем большинство людей». – Почему, Джек?..
And without pride Gill thought: Obviously we three learn faster—we’re more adaptable—than most people. “Why, Jack?”
К этому времени камуфляж волкодавов, адаптируясь к цвету металлического пола, уже превратил их в пурпурные ромбовидные лепешки, которые, казалось, то исчезали из виду, то снова появлялись.
By now their chameleoflage had adapted to the floor metal, turning them into purple lozenges which seemed to dance in and out of clarity.
Но палеонтолог хотел донести до них мысль, что гадрозавры стали предшественниками более поздних динозавров, которые, хорошо адаптируясь к разным экосистемам, могли бы просуществовать до наших времен, если бы не упавший на Землю астероид.
But he wanted them to understand that in many ways hadrosaurs were a blueprint for the dinosaurs of their future. That they were so well adapted to such a variety of ecosystems that if it hadn’t been for the K-T event, their descendants might well have survived into modern times.
Именно это написано на двери его кабинета. — Значит, поступим так, — объявил он. — Повнимательнее присмотримся к проблеме пирогов, хотя лично мне известны пироги, внутрь которых лучше не заглядывать, хе-хе. И мы адаптируем для наших целей старые добрые красные свитера. Что ещё, мистер Тупс?
It said so on his door, didn’t it? ‘That’s what we’ll do,’ he declared. ‘We’ll look into pies, although I’ve seen a few pies that don’t bear looking into, haha, and we’ll adapt the good old red sweater.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test