Translation for "адаптированность" to english
Адаптированность
Translation examples
а) пересмотр и адаптирование национальных законов и правил;
Reviewing and adapting national laws and regulations;
D. Накопленный опыт в адаптировании к изменяющимся потребностям
D. Past experience in adapting to changing needs
Адаптирование предписаний, касающихся подготовки (глава 8.2)
Adaptation of requirements concerning training (chapter 8.2)
Это облегчало бы адаптирование для учета будущих изменений.
This would facilitate adaptation to take account of future changes.
B. Система постоянного адаптирования каталога вопросов ВОПОГ
B. System of continuous adaptation of the ADN questionnaire
IV. Постоянное адаптирование каталога вопросов ВОПОГ 2011 года
IV. Continuous adaptation of the catalogue of questions
Его адаптирование к новым окружающим условиям и климату может оказаться трудным.
They may not adapt to a new environment and climate without problems.
Это, в свою очередь, позволит разнообразить действия, повышая устойчивость национальной стратегии по адаптированию, и проводить различные мероприятия в национальных приоритетных областях с целью адаптирования и обеспечения продовольственной безопасности.
This in turn allows for the diversification of the intervention, which builds resilience in the national adaptation strategy and the implementation of multiple activities on national priorities for adaptation and food security.
b) перевод и адаптирование учебных материалов с учетом культурных особенностей;
(b) Translation and culturally appropriate adaptation of training materials;
Мы выделяем ген из миоглобина, сформированный и адаптированый на протяжении миллионов лет
Now, we've located the gene that makes myoglobin, developed and adapted over millions of years.
Одни цивилизации ответственны за первоисточники, другие - за дополнение и адаптирование.
A single civilization was responsible for the primary sources; other civilizations added to them, and adapted them.
Хотя прямое видение в таких условиях не работало, скафандры продолжали воспринимать окружающую обстановку на других частотах и прекрасно справлялись с задачей адаптирования этих данных к человеческим чувствам.
While direct vision was no longer possible, the suits were continuing to perceive their surroundings in other EM bands, and were perfectly capable of adapting this data for human senses.
Он хотел сказать им много важного: как он восхищен их мужеством и адаптированностью, как горько сожалеет о погибших, как ясно чувствует их огорчение по поводу того, что удержал их, практически безоружных, от начала настоящей партизанской войны, как благодарен им за теплоту их дружбы, когда сам он не считал себя способным на нормальные человеческие отношения, - но он знал, что у него не хватит слов, чтобы сказать все это.
He wanted to tell them a number of important things how much he had come to admire their courage and adaptability, how bitterly he regretted the deaths they had suffered, how much he felt their frustration over the fact that having practically no weapons had prevented them from becoming real guerrilleros, how grateful he had been to feel warmed and fecundated by their friendship when he had come to believe himself incapable of normal human relationships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test