Translation for "авиапредприятие" to english
Авиапредприятие
Translation examples
В большинстве этих случаев (419) торги проводились по трем классам товаров и услуг: управление авиапредприятиями и их операции, экспедиторское обслуживание и грузоперевозки.
The majority of these cases (419) were in three commodity classes: airline management and operations, freight forwarding and shipping.
Практически все типы ВС отечественного и зарубежного производства, эксплуатируемые авиапредприятиями гражданской авиации России, прошли сертификационные испытания по шуму и имеют соответствующие сертификаты.
Almost all domestically and foreign-manufactured aircraft in use by Russian civil airlines have undergone noise certification testing and have the corresponding certificates.
Сектор Авиационного транспорта Грузии представлен в виде авиапредприятий (авиакомпании, аэропорты, службы технического обслуживания, службы грузового обслуживания и компании топливного обеспечения и т. д.) которые, в основном, обеспечивают международные перевозки.
Georgia's air transport sector consists of aviation enterprises (airline companies, airports, technical services, freight services, fuel supply companies and so on) that are predominantly engaged in international transport.
Национальное управление гражданской авиации (ДИНАК) создало Управление безопасности в гражданской авиации для осуществления оперативно-технической деятельности в международных аэропортах Республики во взаимодействии с правоохранительными органами, органами внутренней безопасности, авиапредприятиями и т. д.
29. The National Civil Aeronautics Office (DINAC) created the Division of Civil Aviation Security to undertake the technical and operational management of aviation security, in coordination with government agencies, organs of internal security, airline companies, etc. at the international airports of the Republic.
Взаимосвязи, существующие между авиатранспортной политикой и политикой в области конкуренции, делают необходимым устранение секторальных изъятий, действующих в развитых странах в отношении воздушных перевозок, и создание надлежащих многосторонних механизмов в целях ликвидации последствий злоупотребления господствующим положением, проявляющихся за пределами страны, в которой находятся соответствующие авиапредприятия.
The relationship between air transport and competition policy requires that developed countries should eliminate sectoral exemptions to air transport and that adequate multilateral mechanisms should be in place to deal with the effects of abuse of dominance beyond the borders of the country in which airlines have their major place of business.
22. Региональный подход к осуществлению процесса реформ имеет ряд преимуществ, таких, как развитие сотрудничества между участниками, обеспечение конкуренции в рамках региона, развитие услуг, предоставляемых субрегионам, консолидация и реструктурирование авиапредприятий, повышение эффективности услуг, оказываемых в рамках региона, содействие повышению конкурентоспособности маршрутов, выходящих за пределы региона, и т.д.
A regional approach to reform has a number of advantages, such as the development of cooperation among participants, competition within the region, the development of service to subregions, the consolidation and restructuring of airlines, greater efficiency within the region, making a contribution to competitiveness on routes outside the region, and so on.
В этих докладах могут освещаться: a) проблемы и задачи, касающиеся поддержания эффективности и конкурентоспособности национальных авиапредприятий; b) трудности, связанные с выходом на мировые рынки авиатранспортных услуг с помощью заключения двусторонних соглашений; c) вопросы, возникающие в связи с предстоящим обзором Приложения к ГАТС по авиатранспортным услугам и многосторонними инициативами в рамках ИКАО.
Papers count cover country-specific experiences relating to: (a) problems and concerns in maintaining the efficiency and competitiveness of national airlines; (b) difficulties in penetrating the world markets for air transport services through the negotiations of bilateral agreements; © interests involved in the upcoming review of the GATS Annex on Air Transport Services and multilateral initiatives within the framework of ICAO.
Разница между планами и фактическими закупками обусловлена деятельностью Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в планах закупок которых значилось 312 млн. долл. США по сравнению с фактическим объемом заказов в 1,16 млрд. долл. США, которые приходились главным образом на управление авиапредприятиями и их операции и экспедирование грузов, по которым план составлял лишь 129 млн. долл. США, а стоимость закупок -- 672 млн. долл. США.
The difference between the plans and actual requisitions was driven by the Departments of Peacekeeping Operations and of Field Support, whose acquisition plan indicated $312 million compared to actual requisitions of $1.16 billion, owing primarily to airline management and operations and freight forwarding where the plan had only $129 million against the requisition value of $672 million.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test