Translation for "ярко красный" to english
Ярко красный
adjective
Translation examples
adjective
Ярко-красный (багряница) - для кардиналов.
AND SCARLET FOR CARDINALS.
Вперед выступила вторая птица, ярко-красная с черными отметинами – кардинал.
Another bird stepped forward. This one was bright red with black facial markings — a cardinal.
переводчика.], и из гаража вышла хорошенькая белокурая девушка в ярко-красной бейсболке с надписью “Сент-Луис кардинале”.
I pulled into a Sunoco station and a pretty blond girl with a bright red St. Louis Cardinals baseball cap came out of the garage.
Немного впереди него Рун и кардинал вбежали через вход внутрь – их сутаны, черная и ярко-красная, взметнулись в воздухе. Эрин посмотрела наверх.
Just ahead, Rhun and the Cardinal sprinted through the entrance in a flash of scarlet and black. Erin glanced up.
И, само собой, сменил маску. Нацепив новую, серебристо-черную, с вкраплениями зеленовато-голубого, ярко-красного и особо глубокого, темно-зеленого цвета.
Certainly he wore a new mask, black and silver with inlays of cyan, cardinal, and a particularly intense dark green.
Этот дворец король забрал у кардинала Томаса Уолси, который построил его из ярко-красного кирпича, с богато украшенными дымоходами, широкими подворьями и замечательно спланированными садами.
This palace he took from Cardinal Thomas Wolsey, who built it in deep rosy-red brick, with high ornamental chimneys, broad courtyards, and exquisitely planned gardens.
За те три года, что она жила там, Карен постепенно переоборудовала квартиру по своему вкусу: она сменила скучные белесые гостиничные ковры на восточные, с преобладанием ярко-красного, синего и цвета слоновой кости;
In the three years she'd had her apartment, Karen had gradually added touches of her own: Oriental scatter rugs in tones of cardinal red, ivory and blue that transformed the bland off-white hotel carpeting, antique lamps;
adjective
Используя этот метод, они на самом деле открыли два новых элемента, серебристо-желтый цезий и рубидий, названный так из-за ярко-красного цвета линий спектра.
Using this technique, they actually discovered two new elements, silvery-gold caesium, and rubidium, so named because of the ruby-red colour of its spectrum.
Как они, ярко-красные, искрятся росой!
The way the petals are ruby red, glistening with dew.
Кожа стала ярко-красной, на висках вздулись жилы.
His skin turned ruby red.
Казалось, она на кого-то пристально смотрит, а шею ее обвивают ярко-красные бусы…
She seemed to be staring at something, and she wore a ruby-bright necklace…
В голову монстра вонзился ярко-красный луч, и он издал предсмертный вопль.
A ruby beam sliced into the thing’s head, and it let out a death scream.
Ярко-красные подушечки губ слегка раздвинулись для поцелуя, позволяя выйти вздоху.
Those ruby cushions for his kiss parted slightly, permitting the flight of a sigh.
Этот снег, согретый дыханием океана, в сканере выглядел ярко-красным, почти рубиновым.
This snow, warmed by the ocean beneath, appeared through his scanner as a bright, almost ruby red.
Динин отметил, что сегодня наемник носил свою ярко-красную повязку на правом глазу.
The mercenary wore his ruby-red eye patch over his right eye this day, Dinin noted.
Ярко-красные лучи понеслись вперёд столь стремительно, что через мгновение, как показалось, слились в единый разрушительный пучок.
Ruby lights streamed forward, so rapidly that they seemed to converge into a single devastating blast.
adjective
Нет, это не красный, а бордовый, ярко-красный, алый, розовый, малиновый, гранатовый, коралловый, киноварь, каштановый.
No, not red, but burgundy, Candy apple, scarlet, wine, Crimson, blush, vermilion,
Ее ярко-красный цвет тускнел под слоем пыли... все сильнее с каждым днем.
The scarlet red is muted by the dust that buries it more and more every day.
Ему миссис Уизли связала ярко-красный с гриффиндорским львом на груди, а еще напекла двенадцать рождественских пирожков, также прислала большой рождественский кекс и коробку карамельных плиток с орехами.
Weasley had sent him a scarlet sweater with the Gryffindor lion knitted on the front, also a dozen home baked mince pies, some Christmas cake, and a box of nut brittle.
Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет. — Ну вот… — растерянно произнес Невилл. Он все еще пытался вспомнить, что именно он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук.
His face fell, because the Remembrall had suddenly glowed scarlet, “…you’ve forgotten something…” Neville was trying to remember what he’d forgotten when Draco Malfoy, who was passing the Gryffindor table, snatched the Remembrall out of his hand.
Ее глаза скользнули по платформе, по кошкам, мяукающим на руках владельцев, по совам в клетках, бьющим крыльями и уханьем приветствующим друг друга, по школьникам, некоторые из которых уже надели длинные черные одежды, грузившим чемоданы в ярко-красный поезд и приветствующим друг друга радостными возгласами после долгой летней разлуки.
Her pale eyes roved over the platform, over the cats mewling in their owners’ arms, over the owls, fluttering and hooting at each other in cages, over the students, some already in their long black robes, loading trunks onto the scarlet steam engine or else greeting one another with glad cries after a summer apart.
Внутренняя сторона была расцвечена оранжевым и ярко-красным.
The inner rim flamed in orange and scarlet.
Карло в ярко-красной мантии в объятиях отца.
Carlo in his scarlet robe in the embrace of his father;
Их были сотни – блестящие серебряные панцири, ярко-красные головы и множество конечностей.
Sunlight reflected from glittering silver carapaces, scarlet heads, and multiple scarlet limbs.
Дверь была большой, круглой, по ободку ее шла ярко-красная полоска.
It was big and round and rimmed in scarlet paint.
Рун отскочил вправо, но ярко-красные глаза следили за ним.
He feinted to the right, but the scarlet eyes tracked him.
В этот миг я был поглощен тем, как качается на ветру ярко-красный полевой цветок;
I was watching a scarlet wildflower nod in the breeze;
Ее сумочка и туфли были одного оттенка ярко-красной кожи.
Her handbag and shoes were identical shades of scarlet leather.
Оно было такое красивое – ярко-красное с золотым шитьем. – Да.
They were so beautiful, all the scarlet and the gold embroidery."        "Yes.
Дженис Лоуз, в ярко-красной пижаме, тоже подбежала к воротам.
Janice Lawes, in vivid scarlet pajamas, joined the two by the gate.
Один из приемников был перевязан какой-то ярко-красной липкой лентой.
One of the radios still had a scarlet band of some sort of sticky tape round it.
adjective
Он словно лук персидских королей... что разукрашен ярко-красным с наконечниками из... кораллов.
It is the bow of the King of the Persians... (exhales) "that is painted with vermilion and is tipped with... coral.
Ярко-красные горящие глаза впились в Ченаю.
Eyes of vermilion fire fastened on Chenaya.
Подъёмные окна с подоконниками и парадная дверь были выкрашены в ярко-красный цвет, и такие же ярко-красные кадки с деревьями стояли по обе стороны входной двери.
The window sashes and sills and the front door were painted vermilion, and a vermilion tub with a Noah’s Ark tree stood on each side of the entrance which led straight off the road.
Солнце давно закатилось. Костер превратился в груду ярко-красных углей.
The sun had set long ago, and the fire had fallen to a vermilion heap of coals.
Им принесли яичницу с ветчиной неузнаваемого, ярко-красного, цвета. но вкус оказался, как они согласились, весьма приемлемым.
Their ham and eggs were an unrecognizable dish of vermilion color, but quite good, they decided.
Кобальтово-синяя Пизанская Падающая Башня, ярко-красная Статуя Свободы, зеленый римский Колизей.
A cobalt blue Leaning Tower of Pisa, vermilion Statue of Liberty (was that a building?), green Roman Colosseum.
Да, на Рой-стрит и было это, бок о бок с китайской прачечной, где хлопали на ветру ярко-красные лоскуты с черными иероглифами.
Yes, that was on Roy Street next to the Chinese laundry where the vermilion tickets fluttered, lettered with black symbols.
Вспышки шли одна за другой, все чаще и чаще, и вот уже непрерывный поток ярко-красного света, исходящий из ее кулака, осветил все вокруг.
Once more came the flash, and again, and again, until an unceasing glow of purest vermilion shone from her fist.
Этот ярко-красный цвет очень вам подойдет. — Быстрым движением Лоро размотал рулон и накинул край Керис на плечо. — Чудесно.
This vermilion will be so beautiful on you.” With a swift motion, he unrolled the bale and draped a length over Caris’s shoulder. “Marvellous.
Царь царей побледнел: этот беспощадный шлем с тремя ярко-красными гребнями пытался прорезать просеку сквозь тело его армии.
The King of Kings grew pale: that relentless helmet with its three vermilion crests was cutting a swathe through the body of his army.
От джипа исходили волны жара, его двигатели раскалились докрасна, энергетические батареи, расположенные под шасси, излучали зловещее ярко-красное свечение.
Heat was flooding out of the jeep, its axle motors gleaming crimson, power cells casting a vermilion glow underneath the chassis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test