Translation for "якоб" to english
Similar context phrases
Translation examples
Они перешли наши границы, якобы для обеспечения безопасности своих собственных границ и якобы потому, что в моей стране сейчас находятся люди, которые совершали геноцид и которые периодически возвращаются в свои страны для того, чтобы сеять там хаос.
They have crossed our borders, supposedly to secure their own borders and supposedly because the génocidaires are in my country, occasionally returning to their own countries to sow disorder.
Они повторяли множество цифр -- говорили о тех миллионах, которые они якобы предлагали.
It has repeated many figures -- millions that it supposedly has offered.
Это произошло якобы потому, что он не мог посетить страну с 2003 года.
Supposedly because he had been unable to visit the country since 2003.
Кроме того, неправомерно ссылаться на ситуацию крайней необходимости, которая якобы признана международным правом.
Moreover, there was no justification for invoking the “necessity” supposedly acknowledged under international law.
Это нападение произошло в поселке, который якобы находится под полным контролем Сил для Косово.
The attack occurred in a village supposedly under the complete control of the Kosovo Force.
Все эти действия, по заявлениям израильских властей, осуществляются якобы в рамках борьбы с терроризмом.
All of these actions, according to the declarations of the Israeli authorities, are supposedly undertaken in the context of the war on terror.
От проводимых силами Альянса бомбардировок погибает то самое гражданское население, которое он якобы стремится защищать.
The Alliance's bombs are killing the same civilians whom it supposedly seeks to protect.
Что же касается повесток полиции, то никакой информации о причинах, по которым заявителя якобы разыскивали, нет.
As to the police summonses, no information is available concerning the reasons for which the complainant is supposedly being sought.
Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что якобы неофициальный раздел страны приобретает все более официальный характер.
More worrisome is the fact that the country's supposedly informal partition has become increasingly formal.
Это якобы Кейт.
This is supposedly Kate's.
Ключевое слово "якобы".
Operative word is "supposedly."
которые люди якобы сказали?
people supposedly said?
Якобы, он вызывает Бимеров.
Supposedly, this can call Beamers.
Та, которая якобы утонула.
The one who supposedly drowned.
Он якобы пишет книгу.
He's supposedly writing this book.
Той, которую якобы любили?
On someone you supposedly loved.
сегодня ночью якобы специальный эпизод.
Special episode tonight, supposedly.
Якобы он и сейчас там.
Supposedly he's there now.
Они якобы были истреблены
They were supposedly hunted to extinction.
Ссылка на «наивный реализм», якобы защищаемый подобной философией, есть софизм самого дешевенького свойства.
The reference to “naïve realism,” supposedly defended by this philosophy, is sophistry of the cheapest kind.
Если Плеханов идеалист, отошедший от Энгельса, то почему же вы, якобы сторонник Энгельса, но материалист?
If Plekhanov is an idealist who has deserted Engels, then why is it that you, who are supposedly an adherent of Engels, are not a materialist?
Мах и Авенариус тайком протаскивают материализм посредством словечка «элемент», которое якобы избавляет их теорию от «односторонности» субъективного идеализма, якобы позволяет допустить зависимость психического от сетчатки, нервов и т.д., допустить независимость физического от человеческого организма.
Mach and Avenarius secretly smuggle in materialism by means of the word “element,” which supposedly frees their theory of the “one-sidedness” of subjective idealism, supposedly permits the assumption that the mental is dependent on the retina, nerves and so forth, and the assumption that the physical is independent of the human organism.
Вот и уступила она сей векселек якобы уплатою сему Чебарову, а тот формально и потребовал, не сконфузился.
So she let Chebarov have this little note, supposedly as payment, and he, feeling no shame, went and made a formal claim on it.
За границами той «координации» Маха и Авенариуса, которая якобы неразрывно сливает Я и среду, субъект и объект?
Does he mean the boundaries of the “co-ordination” of Mach and Avenarius, which supposedly indissolubly merges the self with the environment, the subject with the object?
Якобы «новую», «феноменологическую» точку зрения Маха и К° этот физик вполне заслуженно третирует как старую нелепость философского субъективного идеализма.
This physicist rightly ridicules the supposedly “new” “phenomenalist” view of Mach and Co. as the old absurdity of philosophical subjective idealism.
Новой запутанной терминологией, новыми вычурными словечками, выражающими якобы новую «теорию», Авенариус только потоптался на одном месте и вернулся к основной идеалистической своей посылке.
With his new and muddled terminology, with his new and pompous epithets, supposedly expressing a new “theory,” Avenarius merely beat about the bush and returned to his fundamental idealist premise.
Он преподносит смерть Кендры как трагедию, а решение Дамблдора об отказе от путешествия как благородное самопожертвование. И действительно, Дамблдор сразу же вернулся в Годрикову Впадину якобы для того, чтобы заботиться о младших брате и сестре.
He represents Kendra’s death as a tragic blow, and Dumbledore’s decision to give up his expedition as an act of noble self-sacrifice. Certainly Dumbledore returned to Godric’s Hollow at once, supposedly to “care” for his younger brother and sister.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
Якобы пророк. Который якобы выражает волю земли.
A prophet, supposedly. Speaking the will of the land, supposedly.
Якобы этот детектив Джим Лоузи застрелил Марлоу, который якобы застрелил вашего отца.
Supposedly that detective Jim Losey shot Marlowe who supposedly shot your father.
Якобы недосягаемый ни для кого, кроме нас.
Supposedly inaccessible to anyone but us.
Якобы потому, что все оперативники заняты.
Supposedly because all the agents were busy.
Якобы чтобы устроить там биологический заповедник.
Supposedly to set up a biological preserve.
Хотя он якобы очень устал.
Even though he’s supposedly very tired?”
Вот он, с этой шикарной красоткой, якобы племянницей.
With the gorgeous brown beast. Supposedly his niece.
— Ты сказала «якобы убили Александра Кросса»?
“Before you said ‘supposedly’ killed Alexander Cross.
Сиденье было изготовлено якобы из челюстей великанца.
The armrest was supposedly carved from the jaw of a Giant.
Для якобы безжалостного карьериста Том был на удивление рассеян.
For a supposedly ruthless type Tom was surprisingly absentminded.
Якоб Линдберг Швеция
Jakob Lindberg Sweden
Якоб Эгберт ДУК
Jakob Egbert DOEK
г-н Якоб МЁЛЛЕР
Mr. Jakob MÖLLER
Г-н Якоб Эгберт ДУК*
Mr. Jakob Egbert DOEK*
Гн Вольфганг Якоб Биндсейль (Германия)
Mr. Wolfgang Jakob Bindseil (Germany)
г-н Якоб Эспер Ларсен (Дания)
Mr. Jakob Esper Larsen (Denmark)
Г-н Якоб Эгберт Дук (Нидерланды)
Mr. Jakob Egbert Doek (the Netherlands) 113
Папу Якоба Дилана?
Jakob Dylan's dad?
Ты не Якоб!
You're not Jakob!
Якоб, приятель, полегче!
Jakob, dude! Easy!
Мне нравился Якоб.
I liked Jakob.
Болезнь Крейцфельда-Якоба.
Creutzfeld-Jakob disease.
Якоб заваривает кофе.
Jakob's making coffee.
- Шабат Шалом, Якоб.
- Sabbat, Schalom, Jakob.
Якоб Цукер, Цукерманн.
Jakob Zucker, Zuckermann.
Якоб, прекрати к чёрту.
Jakob. Leave it.
Якоб, иди к нам.
Come on, Jakob!
Только Якоба не было.
Except that Jakob was not there.
— А с Якобом тоже все в порядке?
Then Jakob's all right, too?
Якоб печально усмехнулся:
Jakob grinned ruefully.
Якоб взмахнул битой.
Jakob swung the bat.
Китти взглянула на Якоба.
Kitty looked at Jakob.
Якоб Гирнек — это ты.
Jakob Hyrnek is you.
Якоб обернулся к Толе.
Jakob turned to Tola.
Якоб улыбнулся и помахал рукой.
Jakob smiled and waved.
— Якоба не будет на суде, дорогая.
Jakob will not be going to the hearing, dear.
Якоб мрачно усмехнулся:
Jakob gave a grim smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test