Translation for "я стремился" to english
Я стремился
Translation examples
Я стремился прийти к формуле, которая могла бы предложить что-то каждому, но не все комулибо конкретно.
I sought to arrive at a formula that could offer something to everybody, but not everything to anybody in particular.
В этом документе я стремился найти какой-то общий знаменатель, формулировку, с которой все могли бы согласиться, а также формулировки, которые обеспечили бы минимальный порог согласия.
What I sought to reflect in the text was a common denominator, a language one could live with, and formulations that could attain the minimum level of agreement.
В своем вступительном заявлении я стремился подчеркнуть необходимость того, чтобы международное сообщество не просто провело кодификацию идеалов, но и поддержало сохраняющуюся и конкретную приверженность их осуществлению.
In my introductory comments I sought to emphasize the need for the international community, not simply to codify ideals, but to maintain an ongoing and concrete commitment to their implementation.
На протяжении всей поездки я стремился в максимальной степени координировать дипломатические усилия по прекращению кризиса и прояснить ожидания Организации Объединенных Наций, отраженные в резолюции 1860 (2009).
Throughout this mission, I sought to maximize coordination of the diplomatic efforts to end the crisis and to make clear the expectations of the United Nations as embodied in resolution 1860 (2009).
Я стремилась содействовать применению подхода на основе прав человека к проблеме миграции, поставив нормы в области прав человека в центр соображений относительно миграции и используя существующие механизмы по правам человека для защиты прав человека мигрантов.
I sought to promote a human rights approach to migration by placing human rights standards at the centre of migration considerations and making use of existing human rights mechanisms to protect the human rights of migrants.
В соответствии с наметками моей деятельности, о которых я уже упоминал, приступая к этим консультациям, я стремился к получению - и это мне удалось - замечаний от делегаций по ряду вопросов существа, таким, как сфера охвата любого соглашения, режим контроля и структура будущей конвенции по прекращению производства расщепляющихся материалов.
As I had mentioned I would do upon embarking on these consultations, I sought and received comments from delegations on a number of substantive issues, such as the scope of any agreement, the verification regime and the structure of an eventual cut-off convention.
В ходе этих консультаций, в центре внимания которых главным образом находились статьи 18 и 2 бис проекта всеобъемлющей конвенции, я стремился выяснить, что делегации думают в настоящее время и каких позиций они придерживаются в отношении этих статей, дабы определить, имеется ли возможность для дальнейшего сглаживания разногласий по остающимся нерешенными вопросам.
In the consultations, which focused mainly on articles 18 and 2 bis of the draft comprehensive convention, I sought the views of delegations on their current thinking and positions on those articles with a view to determining whether differences on the outstanding issues could be further narrowed.
10. Я стремилась подчеркнуть, что для контртеррористических органов Совета Безопасности настало время подходить к своей жизненно важной работе в данной области с более широких позиций, например с позиций утвержденных Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и Плана действий, в которых подчеркивается потребность не только в контртеррористических мерах, но и в оценке влияния этих мер на права человека.
10. I sought to underscore that the time had come for the Security Council's counter-terrorism bodies to consider a broader approach in their vital work in this area, such as that of the General Assembly in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Plan of Action, which stressed not only the need for counter-terrorism measures, but also the impact of such measures on human rights.
Я стремился создать возможность.
I sought to create an opportunity.
Я стремился прекратить мое страдание...
I sought to end my suffering.
Я стремилась защитить тебя от себя самого.
I sought to protect you from yourself.
Напрасно я стремился обратить мои помыслы в другое русло;
It was in vain that I sought to turn my thoughts to other things;
– Чтобы оставаться свободным, – коротко ответил он. – Свобода – это то, к чему я стремился всю жизнь.
“To be free,” he answered curtly. “To be my own man. Freedom was what I sought.
Не знаю, удалось бы мне выведать у Милеса-Ионы то, что я стремился узнать.
Whether I could have learned what I sought from Miles-Jonas, I do not know.
Меньше, чем когда бы то ни было, все, что мне предстояло в жизни, могло определяться тем, что я из себя представлял, или тем, к чему я стремился.
Less than at any other time in my life was everything that lay before me defined by what I was or what I sought to be.
Высокие волны, поднимая меня высоко вверх, предоставляли мне мимолетные площадки для рекогносцировки, с которых я мог видеть впереди смерть посреди того, к чему я стремился ради жизни.
The tall waves, lifting me high, afforded me for brief instants vantage points from which I could view the death ahead in the midst of which I sought for life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test