Translation for "я подозреваю" to english
Я подозреваю
Translation examples
Я подозреваю, что они зададут некоторые вопросы и о составе этого органа.
I suspect that they will raise some questions about the composition of that body.
Однако я подозреваю, что многие другие министры финансов восприняли бы такое предложение без энтузиазма.
But I suspect that a lot of other finance ministers would not be so happy to do that.
каким, согласно Уставу, он должен быть, тогда я подозреваю, что усилия 90-х годов не принесут никаких результатов.
as the Charter promised they would, then I suspect that the labours of the 1990s will prove fruitless.
Я подозреваю, что, дабы умерить озабоченности по поводу безопасности, может оказаться недостаточным даже глобальный и юридически обязательный договор.
I suspect that even a global and legally binding treaty may not be sufficient to assuage security concerns.
Для Папуа -- Новой Гвинеи и, я подозреваю, для многих других стран время успокоительных дискуссий прошло.
For Papua New Guinea and, I suspect, many other countries, the time for mind-numbing debate has passed.
Как я подозреваю, такое предложение станет предметом значительных дискуссий на неофициальной основе, в кулуарах, прежде чем мы придем к какому-то исходу.
I suspect that such a proposal will be the subject of considerable deliberations informally, in the corridors, before we come to some sort of outcome.
В данном случае я говорю лишь от имени нашей делегации, но я подозреваю, что и другие делегации, тесно связанные с этим вопросом, поддержат меня.
Here we speak only for our delegation, but I suspect that the others who are very heavily involved in this would appreciate this.
Я подозреваю, что в некоторых случаях это обусловлено узкими политическими интересами, которые ставятся выше более широких интересов международного сообщества в целом.
In some cases, I suspect that this is due to narrow political interests riding roughshod over the broader interests of the international community as a whole.
От кого это письмо? Я подозреваю… Гм.
Who is the letter from? I suspect... Hm.
Я подозревал, что нападение дементора откроет ей глаза на опасности, связанные с содержанием в доме такого приемного сына.
I suspected the Dementor attack might have awoken her to the dangers of having you as a surrogate son.
Douglas. Summary, vol. 372, 373.] (я подозреваю, что он плохо осведомлен), сжигали определенное количество табака на каждого негра, как это делали голландцы с пряностями.
Douglas (I suspect he has been ill informed), burnt a certain quantity of tobacco for every negro, in the same manner as the Dutch are said to do of spices.
Извините меня, но я должен вам высказать, что слухи, до вас дошедшие или, лучше сказать, до вас доведенные, не имеют и тени здравого основания, и я… подозреваю, кто… одним словом… эта стрела… одним словом, ваша мамаша… Она и без того показалась мне, при всех, впрочем, своих превосходных качествах, несколько восторженного и романического оттенка в мыслях… Но я все-таки был в тысяче верстах от предположения, что она в таком извращенном фантазией виде могла понять и представить дело… И наконец… наконец…
Excuse me, but I must tell you that the rumors which have reached you, or, better, which have been conveyed to you, do not have even the shadow of a reasonable foundation, and I...suspect I know...in short...this barb...your mama, in short. Even without this, she seemed to me, for all her excellent qualities, incidentally, to be of a somewhat rapturous and romantic cast of mind...But all the same I was a thousand miles from supposing that she could understand and present the situation in such a perversely fantastic form...And finally...finally . “And do you know what?”
— Я не подозреваю никого и подозреваю всех.
I suspect no one and everyone.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test