Translation for "эффекты которых" to english
Эффекты которых
Translation examples
the effects of which
d) европейская интеграция, главный эффект которой заключался в содействии свободному перемещению граждан.
(d) European integration, the main effect of which has been to facilitate the free movement of citizens.
iii) нападения, которые сопряжены с применением метода или средства ведения войны, эффект которых не может быть ограничен как требуется МГП.
(iii) Attacks that employ a method or means of combat, the effects of which cannot be limited as required by IHL.
Я не буду подробно останавливаться на мерах, принятых моим правительством, эффект которых будет проявляться на протяжении ряда лет.
I will not recapitulate in detail the steps taken by my Government, the effects of which are spread out over several years.
37. ОНОПЧ сообщила, что Президент подписал в июле 2009 года другой закон, общий эффект которого сводится к отмене очень скромных достижений, происшедших в результате поправок, подписанных в феврале.
HRW reported that the President signed another law in July 2009, the overall effect of which is to nullify the very modest improvements brought about by the amendments signed in February.
Делегация Украины также хотела бы отметить положительный эффект, которого добился ДОИ, а вместе с ним и члены Организации, многие неправительственные организации и частные лица от использования новых технологий и электронных средств распространения информации.
His delegation also took note of the effectiveness with which DPI, together with Member States, and many non-governmental organizations and private individuals, were making use of the new technologies and electronic means for the dissemination of information.
42. Г-жа Шахар (Израиль) говорит, что правительство ее страны осознает чрезвычайную опасность, которую представляют организованная преступность и запрещенные наркотики, дестабилизирующий эффект которых преодолевает национальные барьеры, и привержено решению этих проблем как на национальном, так и на международном уровне.
42. Ms. Shahar (Israel) said that her Government recognized the extreme danger posed by organized crime and illicit drugs, the destabilizing effects of which cut across national boundaries, and was committed to addressing those problems both nationally and internationally.
Совет Безопасности ввел жестокую экономическую блокаду, крайне разрушительный эффект которой негативно сказался на покупательной способности граждан Ирака и осуществлении ими своих экономических прав в полном объеме, что в свою очередь отразилось на их социальных, гражданских и культурных правах на всех уровнях.
The Security Council imposed a brutal economic blockade, the profoundly destructive effects of which had a negative impact on the purchasing power of the individual Iraqi and his enjoyment of full economic rights, with a consequent impact on his social, civil and cultural rights at all levels.
Процесс тарификации привел к установлению очень высоких уровней тарифов по затрагиваемой продукции, породив протекционистский эффект, который усугубляется наличием оговорки о специальных защитных мерах, допускающей введение дополнительных пошлин на импорт товаров, охватываемых тарификацией, в случае превышения при импорте "триггерной цены" или "триггерного объема".
The tariffication process has resulted in very high levels of tariffs on affected products, the protective effect of which is supplemented by the Special Safeguard Clause, which permits additional duties on imports of those items subject to tariffication, if imports of a given product exceed a "trigger price" or "trigger volume".
36. В приложении VII доклада Генерального секретаря говорится о ряде других инициатив, целью и следствием которых также являлось повышение результативности и эффективности деятельности Организации в рамках некоторых аспектов предварительной стадии дисциплинарного разбирательства, совокупный эффект которых положительно сказывается на делопроизводстве, а также на эффективности работы на предварительной и основной стадиях.
36. Annex VII of the Secretary-General's report highlights a number of other initiatives, which also have the goal and effect of strengthening the Organization's performance and efficiency in handling certain aspects of the pre-disciplinary process, the combined effects of which are having a positive impact on how cases are being handled, and how efficiently they are moving through the pre-disciplinary and disciplinary phases.
Эффект которой очень мощный, хоть и временный.
The effects of which are very potent, although temporary.
Теперь же – это явный результат того эффекта, которого он добивался всю жизнь соответствующей длительной подготовкой.
Now, it was because of something that he almost radiated. It was the effect for which he had used his life so far to prepare himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test