Translation for "этот ответчик" to english
Этот ответчик
  • this defendant
  • that the defendant
Translation examples
this defendant
Таким образом, ответственность ответчика основана на связи ответчика с применяемыми методами.
Thus, the liability of the defendant is based on the relationship of the defendant to the instrumentality.
а) домициль ответчика; или
(a) The domicile of the defendant; or
Сын истца подписал договор с ответчиком, с тем чтобы принимать участие в предприятии ответчика.
The plaintiff’s son signed a contract with the defendant for the purpose of taking part in the defendant’s enterprise.
Истец показал, что первому ответчику были предоставлены две ссуды, а второй ответчик согласился выступать в качестве поручителя первого ответчика в отношении указанных ссуд.
The plaintiff argued that two loans were granted to the first defendant and that the second defendant agreed to be the guarantor for the first defendant in respect of the said loans.
Ответчик подал апелляцию.
The defendant appealed.
Ответчик с этим не согласился.
The defendant disagreed.
Истец и два ответчика вступили в переговоры относительно продажи яхты, совладельцами которой являлись данные ответчики.
The appellant and the two defendants entered into negotiations for the sale of a yacht co-owned by the defendants.
Документ не был подписан ответчиком, однако на нем имеется печать, проставленная от имени материнской компании ответчика.
The document was not signed by the defendant but there was a stamp thereon made on behalf of the parent company of the defendant.
Ответчик: Управление омбудсмена.
Defendant: Office of the Ombudsman.
Ответчик: министерство связи.
Defendant: Ministry of Communications.
Этот ответчик может остаться свободным до вынесения приговора.
This defendant can stay free pending sentencing.
Этот ответчик, Фассел, генеральный директор компании "Erobos", производителя спортивной обуви.
This defendant, Fassel, is the CEO of Erobos, the running shoe company.
Суд казначейства, учрежденный только для собирания королевских доходов и принуждения к уплате долгов королю, присвоил себе подсудность над всеми долговыми обязательствами на том основании, что, по словам истца, он не в состоянии платить долги королю, так как ему не платит долгов ответчик.
The Court of Exchequer, instituted for the levying of the king's revenue, and for enforcing the payment of such debts only as were due to the king, took cognisance of all other contract debts; the plaintiff alleging that he could not pay the king because the defendant would not pay him.
Вы видите ответчика.
You’ve seen the defendant.
Затем она повернулась к ответчику.
Then she faced the defendant.
Ты будешь фигурировать в качестве ответчика.
You'll be named as a defendant.
Ответчик не является отцом ребенка.
The defendant is not the father of this child.
— Ответчик признал обвинения.
The charges have been admitted by the defendant.
— А теперь очередь ответчика, — объявил судья.
“And now the defendant,” the magistrate continued.
Истец закричал, ответчик упал в обморок.
The plaintiff screamed, the defendant fainted.
Как повлияет на ответчика коллективный иск?
How would the class action affect the defendant?
Ответчик же – «Сонатон» – представил письменный контракт.
The defendant—Sonatone—possesses a written contract.
Если ответчик относится к типу мужчин, которые… – Принято.
If the defendant is the kind of man who—” “Sustained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test