Translation for "этот обход" to english
Этот обход
  • this bypass
  • this detour
Translation examples
this bypass
Для обхода преобразователя NO2 NO.
To bypass the NO2 - NO converter.
Эта резолюция всячески обходится.
This resolution has been bypassed.
Однолинейные с обходом или двухлинейные.
Single-line with bypass or dual-line.
Измерение может проводиться в обход смесительного канала;
The dilution tunnel may be bypassed.
Теперь, когда ему хотелось, чтобы время шло как можно медленнее, оно, похоже, набрало скорость. Понимание пришло мгновенно, словно в обход мысли.
Now that he wanted time to move as slowly as possible, he seemed to have sped up, and understanding was coming so fast it seemed to have bypassed though.
И все-таки он пошел в обход!
And he still bypassed!
– Никому не позволено действовать в обход фильтров!
Nobody bypasses Gauntlet.
Все делалось в обход компьютера – это был прямой интергалактический контакт.
This bypassed the computer; it was direct contact with intergalactic science.
Как и было предусмотрено, первая волна двигалась вперед, обходя очаги сопротивления.
The first wave swept forward as ordered, bypassing resistance.
Когда кончатся дожди, они будут брошены на Кванто в обход Идзу.
When the rains cease it will be thrown against the Kwanto, bypassing Izu.
Он смеялся: пьяниц, мол, флуктуации обходят десятой дорогой.
He laughed: drunks, they say, fluctuations bypass the tenth road.
Это была целая связка команд, посланная в обход многих уровней безопасности.
a mantralike sequence of commands designed to bypass various levels of security.
— Этим путем мы сможем добраться до Хатфилда, в обход Первой дороги.
Roger said: 'Point one — this road bypasses A.1 and will take us to Hatfield.
Единственный терминал в шифровалке, с которого разрешалось обходить фильтры «Сквозь строй», принадлежал Стратмору.
Strathmore’s terminal was the onlyone in Crypto with clearance to bypass Gauntlet’s filters.
Звонок этот не включался и в телефонный счет, электронные приборы позволяли обходить компьютер телефонной компании.
Nor would they be recorded on a bill, having bypassed the computers electronically.
this detour
В других районах население вынуждено совершать длительные и трудные обходы, чтобы обойти заминированные дороги.
In other areas the inhabitants are forced to make long and arduous detours to avoid mined roads.
В настоящее время доставка наркотиков осуществляется в обход Югославии; маршруты доставки из Турции в Федеративную Республику Германию и другие страны Западной Европы проходят через Болгарию, Румынию, Венгрию и Чешскую Республику.
This traffic now makes a detour of Yugoslavia and going from Turkey via Bulgaria, Romania, Hungary and the Czech Republic ends in the Federal Republic of Germany and Western Europe.
Предлагаемое решение ясно изложено в следующей выдержке из его документа: "цепные индексы можно считать более эффективными по сравнению с их прямыми аналогами, когда вместо обхода они позволяют сделать плавный переход от базового к целевому периоду времени".
The solution proposed is neatly stated in the following quotation from his paper: “... chain indices may be considered superior to their direct counterparts when they provide a smooth passage between the base and target time, rather than a detour”.
С учетом наличия препятствий на пути к достижению цели разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения наши предложения можно было бы рассматривать как обход, как возможность обойти эти препятствия и преграды, имеющиеся на нашем пути к достижению наших целей.
Aware of the existence of roadblocks on the way towards the goal of disarmament, arms control and non-proliferation, our suggestions could be described as detours, as a way to circumvent the roadblocks and impediments that lie on our way towards the achievement of our goals.
Надо было и торопиться, и в то же время сделать крюк: подойти к дому в обход, с другой стороны…
He had to hurry, and at the same time he had to make a detour, to get to the house from the other side ...
Но, дойдя до первого поворота, он остановился, подумал, поворотил в переулок и пошел обходом, через две улицы, — может быть, безо всякой цели, а может быть, чтобы хоть минуту еще протянуть и выиграть время.
But having reached the first turn, he stopped, thought, went down the side street, and made a detour through two more streets—perhaps without any purpose, or perhaps to delay for at least another minute and gain time.
Однако я все еще не решался подойти к частоколу, возле которого ядра падали чаще всего. Двигаясь в обход к востоку, я добрался наконец до деревьев, росших у самого берега.
But towards the end of the bombardment, though still I durst not venture in the direction of the stockade, where the balls fell oftenest, I had begun, in a manner, to pluck up my heart again, and after a long detour to the east, crept down among the shore-side trees.
Обход как раз слева.
Just detour around to the left.
Громилы обходили их тщательно.
The goons detoured around them.
Обход не превышал полутора миль.
It was a detour of more than a mile and a half.
Присутствующие старались обходить его стороной.
People tended to take a wide detour around him.
Они обходили по дуге местность, темную даже виртуально.
They took a big detour around a space that was dark even in the virtual.
Их можно обозначить так: замедление или ускорение, или же -- напрямик или в обход.
They might be designated as: slow-down or speed-up, or straight-ahead or detour.
Кэлл бросил один взгляд на ее лицо и пошел в обход.
Kell had taken one look at her face and detoured;
Он вскочил на ноги и повел меня в обход.
He jumped up and led me in a wide detour out to one side of the track.
Лучь прорезал ровную узкую тропу в обход дерева.
She cut a neat and narrow path, detouring around a tree.
Так что обходить придется далеко, времени займет с час, если не больше.
So it’s a detour for us, an hour or more, the long way around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test