Translation for "этот поворот к" to english
Этот поворот к
  • this turn to
  • this change to
Translation examples
this turn to
3.3.8.2.1 развороты (поворот на 180°, два и три последовательных поворота);
3.3.8.2.1. Turnabouts (U-turn, two point and three point turns);
- C,11a "Поворот налево запрещен" C,11b "Поворот направо запрещен" 5
- C,11a "no left turn" C,11b "no right turn" 5
Только поворотил, вот и вы!
I just turned and here you are!
он поворотил в него полумертвый;
he turned down it more dead than alive;
Он отложил газеты и поворотился к Заметову.
He laid the newspapers aside and turned to Zamyotov.
Вверх по ступеням, поворот и вниз по гулким пещерам, затем – опять поворот и бесконечные ступени вверх.
They climbed long stairs, and turned and went down wide echoing ways, and turned again and climbed yet more stairs, and yet more stairs again.
Дойдя до поворота, как раз и она повернула в эту же улицу.
Coming to the corner, she also turned down the same street.
Именно поворотить бы давеча на Петровский!
I ought precisely to have turned in at the Petrovsky Park earlier!
Уже у поворота аллеи я что-то вспомнил и остановился.
Just before I reached the hedge I remembered something and turned around.
Он постоял, усмехнулся и поворотил наверх, опять в контору.
He stood a while, grinned, and turned back upstairs to the office.
От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе.
Bilbo, of course, disapproved of the whole turn of affairs.
— Мы что, пропустили поворот? — Какой поворот?
“Did we miss the turn?” “Which turn?”
Затем: - Вон! Поворот, явный поворот.
Then: “There!” A turning: a palpable turning.
– Но тут два поворота.
But there are two turnings.
Пять шагов, поворот, пять шагов, поворот.
Five paces, turn, five paces, turn.
На поворотах тоже ничего.
Nothing on the turns, either.
Поворот был все ближе.
The turn was ahead.
Нет неверных поворотов.
There are no wrong turnings.
Она скользит на поворотах.
It slipped on the turns.
this change to
Поворот судебного решения
Change of charges
Испытание на ступенчатое изменение угла поворота
-split single lane change
Однако резкого поворота к лучшему не произошло.
However, no tidal change has taken place.
После этой авиакатастрофы в судьбе Посады произошел резкий поворот.
“The bombing dramatically changed Posada’s fortune.
343. Был необходим поворот к развитию сельского хозяйства.
343. A change was needed to spur agricultural development.
А потом вдруг этот поворот.
And then suddenly the change.
Вот». И тут во мне произошел поворот.
It's right there." And then I had a change of mood.
Этот поворот в судьбе стал для нее полной неожиданностью.
The change came as a shock to her.
– Линли сбросил скорость на повороте.
Lynley changed down gears as they rounded a curve.
— Минотавр? — рассмеялся я неожиданному повороту разговора. — Не что, а кто.
'A Minotaur?' I laughed at the abrupt change of subject.
При каждом повороте лодка кренится на борт.
At each change of direction the boat heels to one side.
Ставки в барах менялись с каждым поворотом судьбы.
The betting down in the canteens fluctuated sharply with each change of
Павел привык к неожиданным поворотам судьбы, он сделает что надо и как надо.
Pavel, no stranger to sudden change, would do what needed to be done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test