Translation for "это проходит" to english
Это проходит
Translation examples
Потому что это проходит так быстро.
Because it goes so fast.
Мгновение, и это проходит.
Just a few seconds, and then it goes.
Эй, Роберт, убедись,что это проходит через сенатора.
Hey, Robert, make sure it goes through the senator.
Да, такое случается, когда это проходит через желудочно-кишечный тракт.
Yeah, that'll happen when it goes through the gastrointestinal tract.
Это проход для грузов, но он ведет прямо в здание.
It's a freight access, but it goes right inside the building.
Это проходит со временем, всё, что нам остается - ждать, когда это пройдет.
It goes away in time, all we can do is wait for it to pass.
Это проходит, потому что это такая боль, что ты уже не обращаешь на нее внимание.
It goes away because it hurts so much you don't care anymore.
- Так обеспечены, что это проходит по всему их телу, и дальше идет в рукав.
- So well-endowed that it goes all the way up their body and then along their sleeve.
глубоко дышу, и это проходит.
I breathe deeply and it goes away.
– Все повторяется, все через это проходят, ученики и учителя, вначале надо найти и приручить быка собственного сознания, потом отказаться от него, наконец постигнуть ничто, как показано на этой пустой картинке, и, постигнув ничто, постичь все – весеннее цветение деревьев, а затем спуститься в город, чтобы напиться с мясниками, подобно Ли Бо. – Мудрые были картинки, они напомнили мне мой собственный опыт: сперва я приручал собственное сознание в лесу, потом осознал, что все пребывает в пустоте и бодрствовании, и не нужно ничего делать, а теперь напиваюсь с мясником-Джефи.
"It goes on and on, the disciples and the Masters go through the same thing, first they have to find and tame the ox of their mind essence, and then abandon that, then finally they attain to nothing, as represented by this empty panel, then having attained nothing they attain everything which is springtime blossoms in the trees so they end up coming down to the city to get drunk with the butchers like Li Po." That was a very wise cartoon, it reminded me of my own experience, trying to tame my mind in the woods, then realizing it was all empty and awake and I didn't have to do anything, and now I was getting drunk with the butcher Japhy.
Со временем это проходит.
If you wait long enough, it passes.
Напротив, Это проходит слишком быстро.
On the contrary, it passes too quickly.
Не может объяснить, почему, потом это проходит.
She can't say why, and then it passes.
Но, как только это проходит, я в норме.
But look, once it passes, I'm fine.
Он просто должен знать,_BAR_что в итоге это проходит.
He just needs to know it passes eventually.
В то время как есть то, что это проходит в этой голове?
While there is what it passes in this head?
Время от времениу него бывает плохое настроение, но это проходит.
Oh, maybe once in a while he has a bad moment, but it passes.
Но уверяю вас, что это проходит.
But I assure you that it passes off.
Это проходит, как невинность, как чувство честной игры.
It passes, like innocence and a sense of fair play.
– Да ведь это же не так просто, это проходит через множество градаций только я их пропускаю.
“Of course, it isn’t quite so simple: it passes through a multitude of stages along the way; only I’m omitting them.
Через меня все это проходит — налоги, страховка, закладные, алименты, арендная плата, судебные издержки.
It passes through me-taxes, insurance, mortgage, child support, rent, legal fees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test