Translation for "это касается только" to english
Это касается только
Translation examples
Однако это касается только формального сектора.
However this only applies to the formal sector.
Это касается не только новых возобновляемых источников энергии, таких, как энергия ветра и солнечная энергия, но и таких традиционных видов энергии, как биомасса.
This not only applies to new renewables, such as wind and solar, but traditional ones such as biomass.
Это касается не только событий в Сирийской Арабской Республике и их последствий для обстановки в Ливане и, возможно, вдоль <<голубой линии>>.
This does not only apply to developments in the Syrian Arab Republic and their reverberations in Lebanon and, potentially, along the Blue Line.
Однако это касается лишь тех случаев, когда Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается и не рассматривался в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
However, this shall only apply in so far as the Committee has determined that the same matter is not being or has not been examined under another procedure of international investigation or settlement.
Это касается не только оперативных аспектов, как-то составление графика смен, позволяющего уменьшить степень монотонности труда операторов машин, но и более общих вопросов, как-то реорганизация и реструктуризация предприятий.
This should not only apply to operational aspects like the design of shift schedules that reduce the continuous time of machine operation, but also in case of a pervasive reorganization and restructuring of firms.
8. Дискредитация президента является уголовным правонарушением в соответствии с национальным законодательством Замбии, но это касается не только журналистов, и до сих пор не предпринималось каких-либо целенаправленных мер для изменения Уголовного кодекса в связи с вопросом о дискредитации президента и распространением заведомо ложной информации.
Defamation of the President is a criminal offence under Zambia's domestic laws and that this does not only apply to journalists and no deliberate steps have been taken hitherto to reform the Criminal Code with regard to the issue of defaming the President and publishing false news.
Это касается не только тех людей, которые были рождены в Нидерландах и воспитывались в семье, но и растущего числа подростков без родителей, ищущих убежище, и примерно 13 000 человек (из 3,5 млн. несовершеннолетних в возрасте до 17 лет), которые воспитывались в детских домах или интернатах (CBS Statistical Yearbook, 1995).
This does not only apply to those who are born in the Netherlands and brought up in a family, but also to the increasing number of under-age unaccompanied asylum seekers and to some 13,000 (out of approximately 3.5 million young people aged 17 and under) who grow up in institutional care, i.e.a home or residential facility (CBS Statistical Yearbook, 1995).
— К несчастью, это касается только мужчин.
“That only applies to one sex,” he said.
Не надо думать, что это касается только развивающихся стран.
Let no one think that this applies only to developing countries.
Однако в настоящее время это касается лишь жизненно необходимых лекарств.
However, at present this applies only to vitally necessary medicines.
Применительно к расходам согласно статье 7.06 это касается только расходов на удаление и прием остатков груза после грузовых операций.
With regard to article 7.06, such subrogation shall apply only to the costs of the removal and reception of handling residues.
Безусловно, это касается лишь тех случаев, когда потребность в такой съемке действительно существует, как, например, в случае дробления земельных участков.
Of course, this applies only to cases where a cadastral survey is needed, for example when land parcels are subdivided.
По его мнению, государства зачастую произвольно сужают сферу охвата и применение права на развитие, поскольку они считают, что это касается лишь их интересов, а не права народов.
In its view, States often selectively reduced the scope and application of the right to development because they perceived that it applied only to their interests and not to the right of peoples.
Хотя согласно данной поправке максимальный срок содержания иностранных граждан под стражей увеличен, это касается только тех иностранцев, которые препятствуют выполнению административного ордера о выдворении.
The amendment prolongs the maximum time foreigners can spend in detention; however, this applies only to foreigners who obstruct the execution of an administrative expulsion order.
Статья 128 Гражданского кодекса (1999 года) подтверждает право ребенка не подвергаться телесным наказаниям, однако, как правительство подтвердило Комитету по правам ребенка, это касается только школ и других детских учреждений.
Article 128 of the Civil Code (1999) confirms the right of a child not to be subjected to corporal punishment, but, as the Government has confirmed to the Committee on the Rights of the Child, this applies only to schools and other institutions.
69. Однако здесь следует отметить два момента: вопервых, это касается только крупномасштабной разработки полезных ископаемых, которая в Гайане является чрезвычайно редким явлением; вовторых, общины могут оспорить это решение в суде, и суд уполномочен отменять решения министров.
However, two points must be noted - first this applies only to large scale mining which is extremely rare in Guyana. The second point is that the communities may challenge this decision in court and the court has the power to overrule the Ministers' decisions.
Кроме того, хотя в статье L.238 Реестра налоговых процедур отмечается, что протокол считается достоверным, пока не доказано обратное, это касается лишь фактов, которые излагаются в упомянутом протоколе, составленном давшими присягу сотрудниками, и никоим образом не затрагивает возможной уголовной квалификации данных фактов.
Secondly, the provision in article L238 of the Book of Tax Procedures that the official report shall be considered authoritative in the absence of evidence to the contrary applies only to the facts given in that report as drawn up by sworn officials, and not to any classification of those facts as crimes.
43. Совместное совещание поставило вопрос о том, что именно следует понимать под "требованиями по эксплуатации", упомянутыми в пункте 6.5.1.1.3, и почему это касается лишь КСГМГ [см. также пункт 6 g) документа -/1998/29]; участники выразили опасения, что каждый компетентный орган будет толковать этот термин по-своему.
43. The Joint Meeting raised the question of what exactly was meant by “operation” in 6.5.1.1.3 and why it applied only to IBCs [see also document -/1998/29, para. 6 (g)]; it expressed concern that each competent authority might interpret those terms as it saw fit.
это касается лишь испанцев, сестра Каталина не принимает ни итальянцев, ни мавров.
This applied only to Spaniards for Sister Catalina would have nothing to do with either Italians or Moors.
Рош попытался, без всякой надежды, объяснить, что это касается только рыбаков и охотников с большой земли.
Roche tried, without real hope, to explain that this applied only to fishermen or hunters from the mainland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test