Translation for "это знает и" to english
Это знает и
Translation examples
knows it and
406. В июне 2006 года Ее Величество и ее Совет утвердил Закон о защите от притеснений (бейливик Гернси) 2005 года, который квалифицирует в качестве преступления, наказуемого в случае обвинительного приговора тюремным заключением сроком до 5 лет и/или неограниченным штрафом, поведение такого характера, которое, как это знает правонарушитель или как он должен это знать, приравнивается к притеснению другого лица.
406. In June 2006, Her Majesty in Council approved The Protection from Harassment (Bailiwick of Guernsey) Law, 2005, which creates an offence, punishable on conviction on indictment by imprisonment for a term of up to 4 years and/or a fine without limit, of pursuing a course of conduct which the perpetrator knows or ought to know amounts to harassment of another person.
Вы это знаете и вас это раздражает.
You know it, and that annoys you.
- И вы это знаете! И ты тоже!
- And you know it and you know it!
- Что? Его мама об этом знает, и она это не скрывает.
His mother knows it and she doesn't hide it.
Мы это знаем, вы это знаете, и Дом это знает.
We know it, you know it and the house knows it.
Вы это знаете, и я это знаю - по крайней мере, в обозримом будущем.
You know it and i know it-- at least for the foreseeable future.
он это знает, и они это знают так если все узнают что он здесь...
He knows it, and they know it. So if the attendings find out he's here...
Тюрьма - рай в сравнении с ним! Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
The nurse sister knows it, and does everything to keep her here.
Возможно, для двух коллег было неуместно делать то, что мы сделали, и она это знает. И сейчас пытается спасти свою шкуру.
It probably was inappropriate for two coworkers to do what we did and she knows it, and so now, she's trying to save her own ass.
Я-то знаю, что вы это знаете, потому что вы же сами и спрятали!
I know you DO know, because you done it yourself!
Мы не во всем с ним сходились, вы это знаете, однако никто лучше меня не понимал…
We had our disagreements, as you know, but no one knows better than I—
Он это знает наверно! Но у него душа грязная: он знает и не решается;
He must know that, but his soul is such a wretched thing. He knows it and cannot make up his mind;
А он это знает, и им тоже известно, что он это знает.
He knows it, and they know he knows it.
Вы это знаете, и я знаю тоже.
You know this and I know it.
— Сомневаюсь, что он сам это знает.
“I doubt if he knows.”
Понимаешь, он это знает!
He knows who we are.
А откуда он это знает?
How did he know that?
Неужели он и это знает?
Did he know that, too?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test