Translation for "это делает конечно" to english
Это делает конечно
Translation examples
this makes sure
Ну, тогда мы позаботимся о том, что это делалось корректно.
Then we will make sure that it is done correctly.
Мы должны иметь общесистемные координационные центры Организации Объединенных Наций и обеспечить естественный поток информации в системе, особенно на места и с мест, по мере осуществления деятельности по борьбе с терроризмом для обеспечения того, чтобы это делалось в контексте всеобъемлющего подхода Организации Объединенных Наций в любой стране.
We should have United Nations system-wide focal points and a natural flow of information around the system, in particular to and from the field, as work goes forward on counter-terrorism, to make sure it is done in the context of the United Nations overall approach in any country.
Однако если вы это делаете, проверьте, чтобы у вас была длинная палка.
If you do so, however, make sure to use a long stick.
— Крылья перебиты, — повторил Кеншер. — Нам приходится это делать, чтобы они не улетели.
“The wings are broken,” Kensher explained. “We have to do that to make sure they don’t fly away.
Насчет остального, думаю, мне надо посоветоваться со своим адвокатом, удостовериться, что я имею право это делать.
On the other, I suppose I should call my lawyer just to make sure I can do that.
— Я приму меры к тому, чтобы это проделали в городе, Линк, — фыркнул Селлитто. — За те деньги, что мне платят, я не готов это делать.
I'll make sure they do that downtown, Linc. Some things I do not do for the money they pay me.
Но если она заботилась обо мне, почему она не выразила большей тревоги или не попыталась увести меня отсюда, чтобы убедиться, что рана неопасная, как это делала Одрис.
But if she cared, would she not have sounded more anxious or tried to drag me away at once to make sure the hurt was not dangerous as Audris would have done?
Все это делается очень просто, если знаешь как. Достаточно заморозить обычным заклятьем глупую сигнализацию, которая у них вместо горескопов, и внести пианино так, чтобы соседи не заметили.
It’s quite easy once you know how, one simple Freezing Charm on these absurd burglar alarms they use instead of Sneakoscopes and make sure the neighbours don’t spot you bringing in the piano.’
Я попытался заплатить ему, но он отказался наотрез, так что я решил вознаградить солдата тем способом, который имеет в армии наибольшее распространение: проследить за тем, чтобы он как можно быстрее продвигался по службе. При этом он даже не поймет, что это делается в награду за его труд.
I tried to pay him, but he refused, so I rewarded him in a the traditional way the army has, without his ever knowing it, by making sure his superior promoted him as rapidly as possible.
Оделл собирается завтра днем подсыпать ему в виски ЛСД, а я хочу, чтобы ты ни под каким предлогом не открывала этот ящик, как ты это делаешь обычно. Ни после обеда, ни вообще – даже не подходи к нему!» А она ответила: «Но, Кеннет, ты должен объяснить мне… Постой, я хочу убедиться…» И послышался шум отодвигаемого стула.
Odell is going to dope that bottle of whisky with LSD tomorrow afternoon, or he thinks he is, and I want to be damn sure you don’t open the drawer to take a look at the usual time. Don’t open it any time after lunch. Don’t open it at all, don’t go near it, because—well, don’t.’ And she said, ‘But Ken, you’ll have to tell me—Wait. I’d better make sure—’ And there was the sound of her pushing her chair back.”
Лис вновь завернулся в одеяло, но продолжал следить за Раффо. Ему хотелось удостовериться, что молодой часовой не заснет. Ведь с ним самим это чуть было не случилось. Однако Раффо сознавал свой долг. Он встал и принялся ходить взад-вперед, как это делал до него Джерин, который теперь боялся, что ему будет сложно заснуть, но, несмотря на ночные тревоги, сон обуял его быстро.
Gerin wrapped himself in his blanket once more. He kept an eye on Raffo to make sure the younger man wouldn’t go back to sleep as he almost had. Raffo, though, took watch-standing seriously, and paced about as the Fox had. Gerin feared he himself would have trouble dozing off again but, in spite of his worries, quickly drifted away.
Я пробовал бороться с мостом, обращая против него его же инерцию, суммарное количество движения, громадную неповоротливую массу, то есть устремлялся сначала вперед, а потом обратно, пытался молниеносной сменой направления застичь его врасплох, обмануть, перехитрить, околпачить подлеца, доказать, что я ему не по зубам (и, разумеется, памятуя о плотоядных рыбах, я всегда это делал с тем расчетом, чтобы в итоге очутиться на дамском берегу), но без успеха.
I have tried to use the bridge's inertia against it, its assumed momentum, its own terrible mass, so I run first one way, then the other, trying by these may rapid changes in direction to catch it out somehow, fool it, outwit it, bamboozle the bastard, just be too damn quick for it (of course I always try to make sure that if I do get off, it will be on the bank which holds the ladies - don't forget the carnivorous fish!), but without success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test