Translation for "это время из" to english
Это время из
  • this time out
  • this time of
Translation examples
this time out
Мы разделяем мнение Председателя Холкери о том, что формат Рабочей группы не является самым эффективным инструментом и что ей следует приостановить свою работу на один год и использовать это время для анализа результатов обзора и оценки выполнения Новой программы по обеспечению развития в Африке в 90е годы.
We have endorsed Chairman Holkeri's suggestion that the Working Group format is not the most effective tool and that it take a one-year time out to take advantage of the review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.
Ладно, но я вычту это время из твоей зарплаты.
All right, but I'm taking this time out of your paycheck.
Но это время – наше, правда?
But this is a time out of time, isn't it?
Это время, неповторимое в жизни, когда я находился на острове Зиусудры. Время словно остановилось.
    It is a time out of time, when one is on the island of Ziusudra.
До теплохода на Мальорку пять дней, и это время он пересидит в Неаполе.
It would be five days before a boat left from Naples for Majorca, and he would sit the time out in Naples, he thought.
В девяноста девяти случаях из ста то, о чем докладывают другие, мягко говоря, не имеет никакого отношения к тому, чем занимаетесь вы сами. Вы провели бы это время с гораздо большей пользой, делая что-нибудь важное, чего не сделаешь, сидя на совещании (слава Богу, что у нас всего лишь агентство, а не Департамент в округе Сан-Колумб, о котором у нас кое-кто мечтает, тогда мы совещались бы не один раз в неделю, а два).
About ninety-nine times out of a hundred, what everybody else is doing is, to put it mildly, irrelevant to what you're doing yourself, and you could better spend the time actually doing whatever it is you can't do while you're sitting around in staff meeting (thank God we're an Agency, not a Department, the way some people back in D.St.C. want; if we were a Department we'd probably meet twice a week, not just once).
this time of
Это время засчитывается как фактически отработанное.
Breastfeeding time counts as time on the job.
Юбилеи - это время празднований и время размышлений.
Anniversaries are times of celebration and times of reflection.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
Это время не для меня.
This time is the wrong time for me.
— А когда оно придет, это время?
“This isn’t the time to-” “When is the time?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test