Translation for "этап в развитии" to english
Этап в развитии
Translation examples
Оба эти ведомства сейчас находятся на критическом этапе своего развития.
Both agencies are in the critical stages of development.
Мальчики и девочки изображаются на ранних этапах своего развития как выполняющие эти функции не в равной мере.
Boys and girls are shown in the early stages of development as not sharing these tasks equally.
Содействовать активному участию коренных народов во всех этапах планирования развития, затрагивающего их, посредством:
Facilitate the active participation of indigenous peoples in all stages of development planning affecting them by:
Не являются ли интересы стран Юга различными в зависимости от этапа их развития?
Did thatWere there not raise the question of diverging interests among countries of the South, depending on whether they were well, moderately or least developedtheir stage of development?
68. Центральное место в жизни каждого общества на любом этапе его развития занимают связи между поколениями и их обязательства по отношению друг к другу.
68. Intergenerational ties and obligations are at the heart of every society, at whatever stage of development.
Однако для этого необходимо, чтобы на всех этапах своего развития развивающиеся страны проводили целенаправленную политику по укреплению своего технологического потенциала.
This, however, requires that developing countries must, at all stages of development, purposefully strengthen their own technological capability.
Ожидаемый результат предполагает достижение такого этапа в развитии компании, когда она начинает приносить доход или может привлекать инвестиции для развития.
The expected outcome is to reach a stage of developing a revenue-generating company or one that is ready to attract investment for development.
65. В настоящее время на региональном уровне имеется 11 систем в области воздушного транспорта, которые находятся на различных этапах своего развития.
65. There are at present 11 air transport initiatives at the regional level at various stages of development.
Такой метод работы приносил свои плоды странам, находящимся на всех этапах экономического развития, и особенно развивающимся государствам и странам с переходной экономикой.
This method of work has benefited countries in all economic stages, especially developing and emerging states.
Этот принцип применяется в различных условиях развития -- будь то различные этапы процесса развития или постконфликтная ситуация или ранние этапы восстановления.
This principle applies in different development contexts, be they different stages of development progress or post-conflict and early recovery situations.
stage in the development
На различных этапах исторического развития они неодинаковы.
They differ at different stages of historical development.
Афганистан находится на очень раннем этапе промышленного развития.
Afghanistan is at a very early stage of industrial development.
В настоящее время Украина переживает трудный этап своего развития.
At present Ukraine undergoes a difficult stage of its development.
61. Сегодня мир находится на исключительно важном этапе своего развития.
61. The world is poised at a crucial stage in its development.
13. Российская Федерация находится на критическом этапе своего развития.
13. The Russian Federation was going through a critical stage of its development.
Кроме того, они подвергаются воздействию шума на очень важных этапах своего развития (период познания).
Also, they are exposed at susceptible stages of their development (learning period).
Год прав человека совпал с новым этапом демократического развития в Армении.
The Human Rights Year coincided with a new stage of democratic development in Armenia.
Человечество на этом этапе своего развития достигло определенного консенсуса по основным вопросам.
Mankind has reached some basic consensuses at this stage of its development.
Деятельность кочевых школ представляет собой определенный этап в развитии системы отечественного образования.
The operation of such schools marks a particular stage in the development of national education.
Он утверждал, что на данном этапе моего развития любое движение моей точки сборки по-прежнему останется тайной.
He argued that at this stage in my development, any movement of my assemblage point would still be a mystery.
Кроме того, Болдуин дал одно из первых и до сих пор одно из самых тонких описаний этапов религиозного развития.
Baldwin also presented one of the first, and still one of the most sophisticated, accounts of the stages of religious development.
У меня есть основания полагать, что те видения, которые вы так мучительно пытались подавить с самого детства, в действительности являются наследием более ранних этапов вашего развития.
I have reason to believe that the vision which you have been at pains to suppress since childhood is actually a valuable legacy from earlier stages of your development.
Обширная работа Даниэла П. Брауна, посвященная межкультурным этапам медитативного развития, заслуживает особого упоминания как самое тщательное и утонченное исследование, которым мы располагаем на сегодняшний день (таблица 6б).
Daniel P. Brown’s extensive work on the cross-cultural stages of meditative development deserves special mention as being the most meticulous and sophisticated research to date (chart 6b).
Работа Брауна и Энглера вошла в сборник «Трансформации сознания» наряду с выполненным Гарвардским богословом Джоном Чирбаном (Chirban) всесторонним исследованием этапов духовного развития, засвидетельствованных святыми восточного православного христианства (см. таблицу 6б).
Their work is included in Transformations of Consciousness, along with an in-depth study by Harvard theologian John Chirban of the stages of spiritual development evidenced by saints in Eastern Orthodox Christianity (see chart 6c).
Внутреннее противоречие этой программы состоит просто в том, что сама идея постмодернистского плюрализма — основывающаяся на зрительно-логическом и интегрально-аперспективном познании — представляет собой продукт по меньшей мере пяти основных этапов иерархического развития (от сенсомоторного к до-операционному, конкретно-операционному, формально-операционному и постформальному мышлению).
The inherent contradiction in that agenda is simply this: the very stance of postmodern pluralism—relying as it does on postformal vision-logic and integral-aperspectival cognition—is itself the product of at least five major stages of hierarchical development (sensorimotor to preop to conop to formop to postformal).
Но ни один из этих внутренних этапов качественного развития (от тела к уму, к душе и к духу) не выявляется, когда „тело“ означает Правосторонний организм, а „разум“ означает Правосторонний мозг — все эти качественные различия полностью утрачиваются в материальном монизме, который не решает проблему, а просто аннулирует ее.
But none of those interior stages of qualitative development (from body to mind to soul to spirit) are captured when “body” means Right-Hand organism and “mind” means Right-Hand brain—all of those qualitative distinctions are completely lost in material monism, which does not solve the problem but obliterates it.
Более того, поскольку самость на любом этапе своего развития имеет неустойчивый доступ к великим естественным состояниям сознания (психическое, тонкое, каузальное и недвойственное), она может испытывать временные пиковые переживания любой из этих надличностных сфер, таким образом, кратковременно «перепрыгивая» на эти высшие уровни реальности.
Moreover, because the self at every stage of its development has fluid access to the great natural states of consciousness (psychic, subtle, causal, and nondual), it can have temporary peak experiences of any or all of those transpersonal realms, thus momentarily leaping forward into greater realities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test