Translation for "эрудита" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Эрудиты говорят правду, основанную на фактах.
Erudite can tell the truth because we have the facts.
Если это кто-то из Эрудитов, обещаю найти его.
If it's someone from Erudite, I promise I'll find out who.
Умные, те, кто ценит знания и логику, - это Эрудиты.
The smart ones, the ones who value knowledge and logic... are in Erudite.
Трис‎, я думаю ты должна отправиться к Эрудитам и убить Джанин собственными руками‎.
Tris, I think you should go to erudite and kill Jeanine yourself.
Джанин уверена‎, что Эрудиты склонны руководить больше остальных‎, потому что они самые умные‎.
Jeanine believes that Erudite are the most fit to govern because they are the smartest.
Каждый наполнитель дорогих рубашек хочет сойти за эрудита и держит стеллажи полные непрочитанных книг.
Every stuffed shirt who wants to pass for erudite has shelves full of unread books.
— Ее стихи для истинных эрудитов, — сказала миссис Лейми. — Очень авангардные.
“Her poetry is very erudite,” Mrs. Lamey said. “Very avantgarde.
— Когда-то я был эрудитом, — говорит он вслух. Эрудит. Безнадежное слово. Все, что он когда-то знал, — что это, зачем, куда оно девалось?
“I used to be erudite,” he says out loud. Erudite. A hopeless word. What are all those things he once thought he knew, and where have they gone?
Как ни странно, у такого эрудита, как Морис, почти не было книг. Только старое издание Немецкой энциклопедии.
How strange, this erudite man owned hardly a book except for an old German encyclopedia.
В какой мере Прозорливый Гукер или другие прославленные эрудиты, достигнув тех же лет, походили на мистера Кейсобона, знать ей было не дано, а потому подобное сравнение не могло послужить ему на пользу.
How far the judicious Hooker or any other hero of erudition would have been the same at Mr. Casaubon's time of life, she had no means of knowing, so that he could not have the advantage of comparison;
Почему они предпочитают одни блюда и напитки другим, хотя их питательная ценность совершенно одинакова? – В голосе робота появились нотки высокомерного эрудита. – Ответ, Омниус, надо искать в страшно коротком сроке их жизни.
Why do they consider certain foods and beverages superior to others, when the nutritional value is the same?” The robot’s voice became more erudite. “The answer, Omnius, has to do with their brutally short lives.
однако он был настолько теплым и остроумным и так между прочим выказывал свою ученость, что я ни разу в его присутствии не задохнулся от злости, какую порой испытываешь, слушая человека, распространяющегося о своих широких познаниях, а на деле нередко являющегося всего лишь эрудитом-ослом.
yet such was his warmth, his wit, and with such a light touch did he display his learning, that I never once felt in his presence that sense of gagging resentment one often feels when listening to a person of loquaciously large knowledge, who is often just an erudite ass.
Хотя сорокапятилетний Лэнгдон и не был красив в классическом понимании этого слова, у него, как выражались его сотрудницы, была внешность «эрудита»: седые пряди в густых каштановых волосах, пытливые проницательные голубые глаза, обворожительно сочный низкий голос, уверенная беззаботная улыбка спортсмена из университетской команды.
Although not overly handsome in a classical sense, the forty-five-year-old Langdon had what his female colleagues referred to as an “erudite” appeal-wisps of gray in his thick brown hair, probing blue eyes, an arrestingly deep voice, and the strong, carefree smile of a collegiate athlete.
Он с отличием окончил медицинский колледж и обладал представительной внешностью, но был исполнен преувеличенного чувства собственного достоинства и всем своим видом бесстрастного эрудита ясно давал понять, что не питает решительно никаких иллюзий насчет рода человеческого, что исключало обычную провинциальную фамильярность и заставляло даже тех, кто помнил его еще мальчишкой, приезжавшим в гости, величать его не иначе как доктор или мистер.
He had made a fine record in medical school and was of a personable exterior, but there was a sort of preoccupied dignity, a sort of erudite and cold unillusion regarding mankind, about him that precluded the easy intimacy of the small town and caused even those who remembered him as a visiting boy to address him as Doctor or Mister.
Пару раз я видел его в компании Марион и ее подружек; он что-то вещал с важным видом, а они, столпившись вокруг, восхищенно внимали ему открыв рот. (Все эти девицы были с факультета начального образования и, полагаю, считали его невероятным эрудитом — ведь он изучал древнегреческий и носил очки в металлической оправе.) Один раз я заметил его в компании Клоука Рэйберна, его давнего приятеля, но я не был знаком с Клоуком и постеснялся заговорить с Банни в его присутствии.
I saw him around a couple of times that weekend, with Marion and her friends, talking importantly as they stared in goony admiration (they were Elementary Education majors, for the most part, who I suppose thought him terribly erudite because he studied Greek and wore some little wire-rimmed glasses). Once I saw him with his old friend Cloke Rayburn.
noun
Он был эрудитом, который блистал в интеллектуальных и придворных кругах.
He was a polymath who clearly thrived in intellectual and courtly circles.
Пару дней назад на большой перемене Рекс пытался показать ей символы других талантов: эрудита, акробата, следопыта и телепата.
A few lunches ago Rex had tried to teach her the symbols for the other talents: polymath, acrobat, seer, and mindcaster.
В глазах своих знакомых я утратил высокое звание эрудита, скатился до положения легковерного дурачка, который искренне поверил, будто опасная психопатка может воскрешать из мертвых.
Among my friends I dropped from the position of polymath to that of a credulous ass who thought that a dangerous lunatic could raise the dead.
Я корпел над энциклопедией с упорством и целеустремленностью, о каких теперь могу только мечтать, и проглотил столько информации, что стал если и не эрудитом, то уж во всяком случае заправским занудой.
I beavered away at that encyclopaedia with a tenacity that I wish I possessed now, and if I did not become a complete polymath I certainly gained enough information to be a nuisance to everybody who knew me.
Компьютер частенько повторял, что Отто превосходит всех известных ему магов, в том числе Альберта Великого, Парацельса и даже Раймунда Луллия, энциклопедически образованного эрудита с Майорки.
The computer often said that Otho was better than any magician he had ever known, better than Albertus Magnus and Paracelsus, better even than Raimondo Llull, the Majorcan polymath.
Жадная страсть к деталям, бывшая когда-то первопричиной моего стремления стать эрудитом, снова сослужила мне хорошую службу - я с восторгом окунулся в житийную литературу и вскоре уже знал назубок символы и атрибуты десятков святых.
The zest for detail that had first made me want to be a polymath stood me in good stead now, for I could remember the particular attributes and symbols of scores of saints without any trouble, and I found their legends delightful reading.
Не имея школьного аттестата, я был вынужден держать собеседование перед комиссией из пяти профессоров. Это издевательство продолжалось целый час, но в конце концов они решили принять меня - по специальной квоте, выделенной для фронтовиков. Впервые в жизни я извлек хоть какую-то пользу из своих детских стараний стать эрудитом;
I was not properly qualified, but five professors talked to me for an hour and decided to admit me under some special ruling invoked on behalf of a number of men who had been abroad fighting. This was the first time my boyhood stab at being a polymath did me any good;
С лингвистами и эрудитами.
Linguists and generalists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test