Translation for "эдорас" to english
Эдорас
Similar context phrases
Translation examples
И первым будет Эдорас.
It will begin at Edoras.
Теоден не останется в Эдорасе.
Théoden will not stay at Edoras.
Эдорас и Золотой Зал Медусельда.
Edoras and the Golden Hall of Meduseld.
Вы должны скакать в Эдорас, чтобы поднять тревогу.
You must ride to Edoras and raise the alarm.
- Война пришла в Рохан. Мы должны мчаться в Эдорас во весь опор.
- We must travel to Edoras with all speed.
Ты сможешь долго защищать Эдорас если этот бой окажется неудачным.
Long may you defend Edoras... if the battle goes ill.
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
– Крепость называется Эдорас, – сказал Гэндальф, – а златоверхий дворец – Медусельд.
Edoras those courts are called,’ said Gandalf, ‘and Meduseld is that golden hall.
Пусть возвращается в Эдорас и ждет изенгардских волколаков, недолго придется ждать.
He should return to Edoras before the wolves of Isengard come there.
Иди туда, где ты нужен, наберись терпенья и не теряй надежды. Итак, в Эдорас!
Have patience. Go where you must go, and hope! To Edoras!
У нас больше надежды отстоять Горнбург, чем Эдорас или даже горные крепи Дунхерга.
‘More hope we have to defend you in the Hornburg than in Edoras, or even at Dunharrow in the mountains.’
– Что другое, а это мы знаем, – сказал Арагорн, – и никогда не забудем этого ни в Минас-Тирите, ни в Эдорасе.
‘We know it well,’ said Aragorn, ‘and never shall it be forgotten in Minas Tirith or in Edoras.’
Прошлой ночью было полнолуние, а наутро я поеду в Эдорас, на войсковой сбор.
Two nights ago the moon was full, and in the morning I shall ride to Edoras to the gathering of the Mark.
Когда конунг приехал в Эдорас, Медусельд и правда был застлан мглой, хотя полдень едва наступил.
It was indeed in deepening gloom that the king came to Edoras, although it was then but noon by the hour.
Заночевали в зарослях ивняка, за двенадцать лиг к востоку от Эдораса, у слияния Снеговой и Онтавы.
In the willow-thickets where Snowbourn flowed into Entwash, twelve leagues east of Edoras, they camped that night.
– Как бы он ни именовался, – сказал Гайма, – но ты положишь его здесь или будешь сражаться один со всеми воинами Эдораса.
‘Whatever its name may be,’ said Háma, ‘here you shall lay it, if you would not fight alone against all the men in Edoras.’
Прошлой ночью луна была полной, и утром я должен быть в Эдорасе.
Last night the moon was full, and in the morning I shall ride to Edoras to the gathering of the Mark.
- спросил Леголас. – Еще не знаю. Правитель отдал приказ войскам собраться в Эдорасе на четвертую ночь после этой.
said Legolas. "I cannot say yet," Aragorn answered. "As for the king, he will go to the muster that he commanded at Edoras, four nights from now.
Пока Теоден неспешно пробирался предгорьями, Серый Отряд вихрем пронесся по равнине. К полудню следующего дня они спешились в Эдорасе.
And while Théoden went by slow paths in the hills, the Grey Company passed swiftly over the plain, and on the next day in the afternoon they came to Edoras;
Мы вернёмся в Эдорас по горным дорогам, через Дунхарг, где меня ждёт Йовин. Я предлагаю вам сопровождать меня в качестве личного оруженосца.
For I will ride from the Burg by mountain paths, not by the plain, and so come to Edoras by way of Dunharrow where the Lady Éowyn awaits me. You shall be my esquire, if you will.
– Правитель! - сказал он. - Три дня назад, на рассвете, Сполох вихрем примчался в Эдорас, и Гэндальф обрадовал наши сердца вестью о победе.
"At dawn three days ago, lord," he said. "Shadowfax came like a wind out of the West to Edoras, and Gandalf brought tidings of your victory to gladden our hearts.
теперь вместе с ними он устремился в широкую долину, поглотил небольшой приток и, взбивая пену, помчался по камням к Эдорасу. В верховьях долины, словно запирая ее, высился могучий горный пик с вершиной, укрытой вечными снегами.
There the white Snowbourn, joined by the lesser stream, went rushing, fuming on the stones, down to Edoras and the green hills and the plains.
- успокаивал Гэндальф. - Придут обязательно, разве что немного запоздают. Теоден получил Красную Стрелу дня два назад, а путь от Эдораса неблизкий. Уже под вечер со стороны Андуина примчался гонец. Нерадостные вести привез он. Из Минас Моргула выступило большое войско, оно приближается к Осгилиату. К нему примкнули отряды харадримов.
"Yes, he will come," said Gandalf, "even if he comes too late. But think! At best the Red Arrow cannot have reached him more than two days ago, and the miles are long from Edoras." It was night again ere news came. A man rode in haste from the fords, saying that a host had issued from Minas Morgul and was already drawing nigh to Osgiliath; and it had been joined by regiments from the South, Haradrim, cruel and tall. "And we have learned "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test