Translation for "шли рука об руку" to english
Шли рука об руку
Translation examples
Озаренные ярким солнцем, они шли рука об руку вдоль сверкающих рельсов.
      And in the bright sunlight they walked hand in hand on each side of a shining rail.
На сердце у Саншайн было легко, они шли рука об руку, пока не добрались до улицы.
Sunshine's heart was light as they walked hand in hand, until they reached the street.
Торквил и Пепита шли рука об руку по коридору в гостиную и улыбались.
Both Torquil and Pepita were smiling as they walked hand-in-hand down the corridor to the drawing room.
И тут он увидел Паука и Рози, которые шли рука об руку по другую сторону улицы.
And then he saw Spider and Rosie, walking hand in hand on the other side of the road.
Но власть и единство в Видессосе отнюдь не шли рука об руку. Марк еще раз убедился в этом через несколько дней.
Yet power and unity still did not walk hand in hand in Videssos, as Marcus discovered a few mornings later.
Она с тоской вспомнила конец зимы в Лондоне, когда они с отцом шли рука об руку по Флит-Стрит, восхищаясь изобилием всевозможных товаров, которых они не могли себе позволить, но были счастливы и без этого.
She wistfully remembered a winter eve in London when she and her papa had walked hand in hand down Fleet Street, admiring the shining displays of goods they could not afford and were content without.
Если я выключу ее из жизни, что ж, я не найду тихой, доброй жены? Ревновать я не буду, ведь не буду так любить, доверяю – и все». Жалость к себе и ненависть шли рука об руку через сад, словно два сумасшедших без санитара.
If I can get her out of my system, can’t I find somewhere a quiet friendly marriage that would go on and on? Then perhaps I wouldn’t feel jealous because I wouldn’t love enough: I would just be secure, and my self-pity and hatred walked hand in hand across the darkening Common like idiots without a keeper.
Некоторые делегации высказались за то, чтобы суверенитет государств и независимость специальных процедур шли рука об руку.
Some delegations pleaded that the sovereignty of States and the independence of special procedures must go hand in hand.
Непал считает, что в целях обеспечения общего прогресса в странах необходимо, чтобы демократия, права человека и верховенство права шли рука об руку с миром и развитием.
Nepal believes that democracy, human rights and the rule of law will have to go hand in hand with peace and development to achieve overall progress in a country.
Продвигаясь к 2015 году и помня о ЦРДТ и связанных с ними задачах, а также о необходимости того, чтобы экономический рост и социальное равенство шли рука об руку, вьетнамское правительство будет продолжать свою политику поддержки бедных и будет стремиться к более органичной увязке между стратегией сокращения нищеты и стратегией социально-политического развития, а значит, и к более обеспеченной жизни населения.
On the way to 2015, bearing in mind the MDGs and their challenges as well as the need to have economic growth and social equity go hand in hand, the Vietnamese Government will continue with its propoor policy and strive for a more organic linkage between its poverty reduction strategy and sociopolitical development strategy and thus a more secure life for the population.
Кофеин и мозговые атаки, казалось, шли рука об руку.
Caffeine and brainstorming seemed to go hand in hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test