Translation for "школа детей" to english
Translation examples
После окончания школы дети-беженцы получают документ о получении образования.
On finishing school refugee children are issued with a certificate of education.
В начальной школе дети узнают о том, что значит быть мужчиной или женщиной.
During elementary school years children are taught of what it means to be male or female.
В рамках клубных мероприятий в школе дети узнают о своем праве на образование.
Club activities in school make children aware of their right to education.
Комитет также выражает обеспокоенность в связи с дискриминацией в школах детей-инвалидов (статья 13).
The Committee is equally concerned by discrimination in schools against children with disabilities (art. 13).
8. В 2000 году был произведен учет количества не посещающих школу детей школьного возраста.
8. In 2000 an inventory was drawn up of the number of school-age children not attending school.
Социальные характеристики не посещающих школу детей школьного возраста в 80 странах (2004 год)
Background characteristics of primary school-age children out of school in 80 countries (2004)
f) создать комплексную систему мониторинга для оценки доступа к школам детей из числа этнических меньшинств;
(f) Put in place a comprehensive monitoring system to evaluate access to schools by children of ethnic minorities;
Другие важные программы предусматривали создание возможностей для обучения в начальной школе детей соответствующего возраста и мероприятия по информированию о минной опасности.
Other essential programmes included schooling for primary-school-age children and mine-awareness activities.
f) увеличением разрыва между показателями зачисления в школы детей-инвалидов и так называемых "детей общины Мухамашин" и общенациональными показателями;
(f) The widening gap between the rate of enrolment in school of children with disabilities and children known as Muhamasheen children and the overall nationwide rates;
Готовит ли школа детей для жизни в реальном мире?
Does school prepare children for the real world?
В школах «дети червокамеры» проводили академические исследования той эры, во время которой родились и выросли их родители, бабушки и дедушки, – и они с трудом представляли себе жизнь в эту эру, от которой их отделяло всего несколько десятилетий, – эру, полную запретов, лжи и подкупов, бесконтрольной преступности, где люди убивали друг друга за обманы и мифы, где планета то и дело страдала от намеренного наплевательства и алчности, где никому не было дела до других, где никто не задумывался о будущем.
In the schools, the children of the WormCam made academic studies of the era in which their parents and grandparents had grown up: an incomprehensible, taboo-ridden pre-WormCam age only a few decades in the past in which liars and cheats had prospered, and crime was out of control, and people killed each other over lies and myths, and in which the world had been systematically trashed through willful carelessness, greed, and an utter lack of sympathy for others or foresight regarding the future.
В школе детям стыдно признаться в том, что их отец безработный>>.
At school children are ashamed to admit that their father has no job.
Не посещающие школу дети (использование народных средств -- <<третий путь>>)
Out-of-school children (Use of the popular media -- "third way")
Начиная с начальной школы, дети изучают основы прав человека.
Starting in primary school, children learned the core tenets of human rights.
Почти все не посещавшие школу дети в мире (94 процента) проживали в развивающихся странах.
Almost all the out-of-school children in the world (94 per cent) lived in developing countries.
Посещающие школу дети -- это окно для надежды, в которое видно будущее, свободное от ВИЧ/СПИДа.
School children present a window of hope into an HIV/AIDS-free future.
:: не посещающим школу детям и подросткам, особенно девочкам младшего и подросткового возраста и молодым женщинам;
:: Out-of-school children and youth, especially girls, adolescent girls and young women
После этого нападения в прошлом году были зафиксированы более частые нападения на школы, детей и учителей.
Since that attack last year, more frequent attacks on schools, children and teachers have been recorded.
В этой школе дети могут дарить валентинки кому хотят.
At this school, children may give valentines to whomever they choose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test