Translation for "широкая основа" to english
Similar context phrases
Translation examples
Для обеспечения эффективного функционирования таких сетей они должны создаваться на широкой основе.
For such networks to be effective, they must be broad-based.
Процесс политической нормализации еще не опирается на достаточно широкую основу.
The process of political normalization is not yet sufficiently broad based.
Достижение долгосрочных целей в области развития на широкой основе
Pursuit of long-term and broad-based development objectives
D. Содействие устойчивому развитию на широкой основе через
D. Promoting broad-based sustainable development through tourism
Поскольку, разумеется, согласие на широкой основе не является плодом фантазии.
Because, surely, a broad-based agreement is not a figment of the imagination.
Без этих элементов невозможно обеспечить всестороннее развитие на широкой основе.
Without these, development could not be broad-based and all-encompassing.
Поэтому этот Руководящий совет должен формироваться именно на широкой основе.
This Authoritative Council therefore must indeed be broad-based.
Национальные программы управления на широкой основе, согласованные с заинтересованными участниками
Broad-based national governance programmes agreed by stakeholders.
Президент Азикиве, весьма недовольный происшедшим, тем не менее поручил Балеве сформировать национальное правительство на широкой основе, и таким образом был предотвращен кризис, который мог бы расколоть Федерацию еще в 1964 году.
President Azikiwe, unhappy about the constitutional position, nevertheless asked Balewa to form a broad-based national government, and a crisis was averted that might have broken the Federation in 1964.
В других случаях помощь оказывается на широкой основе.
Otherwise, aid was provided within a broad framework.
16. Эти меры представляют собой широкую основу для изучения сторонами.
16. These steps are intended as a broad framework for the consideration of the parties.
Конвенция обеспечивает широкую основу для развития зарождающегося сотрудничества между правоохранительными органами и между судебными органами в этой области.
The Convention provides a broad framework for enhancing the incipient law enforcement and judicial cooperation in this field.
Эта широкая основа предполагает также обязанность частного сектора уважать и соблюдать права человека.
Implicit in this broad framework, is also the responsibility of the private sector to respect and observe human rights.
Прошу прощения, что я не очень ясно выражаюсь, но мы сейчас пытаемся подготовить чтото вроде широкой основы.
I apologize for not repeating myself clearly, but what we are trying to do here is to prepare a sort of broad framework.
Руководство следует рассматривать в качестве широкой основы, которую страны могли бы использовать для развития своих уже существующих систем.
The guidance should be considered a broad framework under which countries could add value to their existing systems.
38. Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции создает сбалансированную и широкую основу для борьбы с коррупцией на национальном уровне.
38. The United Nations Convention against Corruption provides a balanced and broad framework for domesticaction against corruption.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test