Translation for "шик" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Потертый шик, но без этого досадного шика.
Shabby chic, without all that pesky chic.
Она просто шик
She's so chic.
Да, просто шик!
Yes, really chic!
Трэ шик, а?
Tre chic, eh?
Уединённый холостяцкий шик.
Reclusive-bachelor chic.
Талибанский шик, блин.
Taliban chic, fool.
Это "потертый шик"?
Is it shabby chic?
Новый Ретро Шик
The New Retro Chic.
Это просто шик.
That is so chic.
Оторвись с шиком!
Le freak, c'est chic
Перевязанные запястья считались шиком.
Bandage-bound wrists were chic.
И у людей ёе — свой боевой шик.
Her men too have their own combat chic.
Одета я была с небрежным шиком наемного убийцы.
I looked like I was dressed in casual assassin chic.
Уродливые и выпендрежные образчики корпоративного шика девяностых годов двадцатого века.
It was ugly and quaint, 1990s corporate chic.
Вита ответила, что они придают квартире уют и ненавязчивый шик.
Vita said they gave a place a look of comfort and casual chic.
Это Дюпон-серкл, средоточие денег, искусства, молодости и шика.
This is Dupont Circle, home of money, home of art, home of the young and the chic.
Ни в чем эта смесь шика и консерватизма не проявлялась столь явно, как в городской архитектуре.
This mingling of chic and conservatism was nowhere more apparent than in architecture.
Удивительная легкость сочеталась здесь с изысканным стилем — непринужденность Запада с шиком Нью-Йорка.
It had all the chic of New York, with the ease of the West Coast.
В то время как, Табита предпочитала готский шик, Аманда стремилась к прямо противоположному.
While Tabitha preferred a goth chic look, Amanda was mainstream to the extreme.
noun
Действую с шиком.
Proceeding with style.
С шиком-блеском.
With style and class.
Люблю отбывать с шиком.
I like to go off in style.
Они придадут твоему ресторану некий шик.
Give your restaurant some style.
Уитмор всегда передвигается с шиком.
Whitmore only travels one way, in style.
Мы поедем в "Старлайт" с шиком!
We're going to the Starlight in style.
Каждый день вино, конфеты, сигары, "шик".
Wine, chocolates, cigars, style-- I swallowed it,
Хочу, чтобы моя девушка каталась с шиком.
I want my girl to ride in style.
Может быть, подвезешь меня до дому, с шиком?
How about driving me home in style?
Мы должны отпраздновать твои именины с шиком.
We have to celebrate your saint day in style.
Он рассказал мне, в чем состоит его план, и я сразу понял, что он раз в пятнадцать лучше моего: Джима-то мы все равно освободим, зато шику будет куда больше, да еще, может, нас и пристрелят, по его-то плану. Мне очень понравилось.
He told me what it was, and I see in a minute it was worth fifteen of mine for style, and would make Jim just as free a man as mine would, and maybe get us all killed besides.
— Кое-кто путешествует с шиком.
Someone travels in style.
Фефер намеренно подчеркивал этот шик.
Feffer stressed the style of it.
Мы здесь с шиком, Грампа Джек.
We're here in style, Grampa Jack.
Нет. Но я буду путешествовать, и к тому же с шиком.
No. But I’ll travel, and in style too.
Какая в нем всегда уверенность, какой шик.
What confidence and style he had, as always.
— Вернемся домой с шиком. — Когда?
We are going back home in style." When?
Какой шик, боже ты мой, какой высокий класс!
What style, my God, what class!
Эш прибыл с шиком днем раньше.
Ash had arrived in style the day before.
Ты действительно с шиком доставишь меня к дверям дома?
And will you really drive me up to the door in style?
Те Охине путешествовал с шиком, приличествующим великому вождю.
Te Ohine traveled in the style befitting a great chief.
noun
Вот это шик.
This looks swank.
А сейчас мы идем в Лондон, так что покажите шик.
For now, we're marching into London, so sport some swank.
Ну, Элейн, когда ты делаешь покупки на Мэдисон Авеню не хочется экономить, шик.
Well, Elaine, when you're shopping on Madison Avenue you don't wanna skimp on the swank.
Что угодно для придания шика.
Anything to swank it up.
Они и живут, и злодействуют, прошу прощения за вульгаризм, с шиком.
They live and they commit their villainies, if you will pardon the vulgar expression, with real swank.
«Ну и шик!» заметила моя вульгарная красотка, щурясь на лепной фасад. Она вылезла из автомобиля в шелест моросящего дождя и рывком детской ручки оправила платье, застрявшее между щёчками персика — перефразирую Роберта Браунинга.
“Wow! Looks swank,” remarked my vulgar darling squinting at the stucco as she crept out into the audible drizzle and with a childish hand tweaked loose the frock-fold that had struck in the peach-cleftto quote Robert Browning.
Но после этого я поняла, что весь шик, всё, что я затребовала, чтобы воздать ему должное, это было не для Джека или его наследия.
But after, I realized that all the pageantry, all the demands I made to honor him, it wasn't for Jack or his legacy.
Ненавижу тратить помпезность и шик понапрасну.
I hate to waste pomp and pageantry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test